Top

Psaumes chapitre 8

    La gloire de Dieu dans la création

  1. Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur ! Que ton nom est magnifique sur toute la terre ! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
  2. Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
  3. Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées :
  4. Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui ? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui ?
  5. Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
  6. Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
  7. Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
  8. Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
  9. Éternel, notre Seigneur ! Que ton nom est magnifique sur toute la terre !

  1. Du maître de chant. Sur la... de Gat. Psaume. De David.
  2. Yahvé, notre Seigneur, qu'il est puissant ton nom par toute la terre! Lui qui redit ta majesté plus haute que les cieux
  3. par la bouche des enfants, des tout petits, tu l'établis, lieu fort, à cause de tes adversaires pour réduire l'ennemi et le rebelle.
  4. A voir ton ciel, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu fixas,
  5. qu'est donc le mortel, que tu t'en souviennes, le fils d'Adam, que tu le veuilles visiter?
  6. A peine le fis-tu moindre qu'un dieu; tu le couronnes de gloire et de beauté,
  7. pour qu'il domine sur l'œuvre de tes mains; tout fut mis par toi sous ses pieds,
  8. brebis et bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs,
  9. l'oiseau du ciel et les poissons de la mer, quand il va par les sentiers des mers.
  10. Yahvé, notre Seigneur, qu'il est puissant ton nom par toute la terre!

    Grandeur de Dieu et de l’homme

  1. Au chef de chœur. Un psaume de David, (à chanter avec accompagnement) de la harpe de Gath.
  2. Éternel, notre Seigneur, que ta gloire est admirable sur la terre tout entière !Au-dessus du ciel, on célèbre ta splendeur.
  3. De la bouche des enfants et des cris des nouveau-nés,
    tu fais jaillir la louange qui confond tes adversaires.
    pour imposer le silence à ceux qui, chargés de haine, se rebellent contre toi.
  4. Quand je contemple le ciel que tes doigts ont façonné,
    les étoiles et la lune que tes mains ont disposées,
  5. je me dis : Qu’est-ce que l’homme, pour que tu en prennes soin,
    et qu’est-ce qu’un être humain pour qu’à lui tu t’intéresses ?
  6. Pourtant, tu l’as fait de peu inférieur à Dieu,
    tu l’as couronné d’honneur et de gloire.
  7. Tu lui donnes de régner sur les œuvres de tes mains.
    Tu as tout mis sous ses pieds :
  8. tout bétail, gros ou petit,
    et les animaux sauvages,
  9. tous les oiseaux dans les airs et les poissons de la mer,
    tous les êtres qui parcourent les sentiers des océans.
  10. Éternel, notre Seigneur,
    que ta gloire est admirable sur la terre tout entière.

  1. לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַגִּתִּ֗ית מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ יְהוָ֤ה אֲדֹנֵ֗ינוּ מָֽה־אַדִּ֣יר מְךָ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר תְּנָ֥ה הֹ֝ודְךָ֗ עַל־הַשָּׁמָֽיִם׃

    Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre, vu que tu as mis ta Majesté au-dessus des cieux.

  2. מִפִּ֤י עֹֽולְלִ֨ים ׀ וְֽיֹנְקִים֮ יִסַּ֪דְתָּ֫ עֹ֥ז לְמַ֥עַן צֹורְרֶ֑יךָ לְהַשְׁבִּ֥ית אֹ֝ויֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם׃

    De la bouche des petits enfants, et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, [à cause] de tes adversaires; afin de faire cesser l'ennemi et le vindicatif.

  3. כִּֽי־אֶרְאֶ֣ה מֶיךָ מַעֲשֵׂ֣י אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ יָרֵ֥חַ וְ֝כֹוכָבִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כֹּונָֽנְתָּה׃

    Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as arrangées,

  4. מָֽה־אֱנֹ֥ושׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֝דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ׃

    [Je dis] : qu'est-ce que de l'homme, que tu te souviennes de lui; et du fils de l'homme, que tu le visites?

  5. וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְּ֭עַט מֵאֱלֹהִ֑ים וְכָבֹ֖וד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ׃

    Car tu l'as fait un peu moindre que les Anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur.

  6. תַּ֭מְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑יךָ כֹּ֝ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת־רַגְלָֽיו׃

    Tu l'as fait Seigneur des œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds,

  7. צֹנֶ֣ה וַאֲלָפִ֣ים כֻּלָּ֑ם וְ֝גַ֗ם בַּהֲמֹ֥ות שָׂדָֽי׃

    Les brebis et les bœufs sans réserve, même les bêtes des champs,

  8. צִפֹּ֣ור מַיִם וּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם עֹ֝בֵ֗ר אָרְחֹ֥ות יַמִּֽים׃

    Les oiseaux des cieux, et les poissons de la mer, ce qui traverse par les sentiers de la mer.

  9. יְהוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָֽה־אַדִּ֥יר מְךָ֗ בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃

    Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre!


  1. Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David.
  2. Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre ! Toi qui as revêtu les cieux de ta majesté !
  3. Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle tu t'es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l'adversaire et au blasphémateur.
  4. Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m'écrie :
  5. Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l'homme, pour que tu en prennes soin ?
  6. Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
  7. Tu lui as donné l'empire sur les œuvres de tes mains ; tu as mis toutes choses sous ses pieds :
  8. Brebis et bœufs, tous ensemble, et les animaux des champs ;
  9. oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
  10. Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre !



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires