Top

Psaumes chapitre 77

    Les hauts faits de Dieu dans le passé

  1. Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume d’Asaph. Ma voix s’élève à Dieu, et je crie ; Ma voix s’élève à Dieu, et il m’écoutera.
  2. Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur ; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser ; Mon âme refuse toute consolation.
  3. Je me souviens de Dieu, et je gémis ; Je médite, et mon esprit est abattu. — Pause.
  4. Tu tiens mes paupières en éveil ; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
  5. Je pense aux jours anciens, Aux années d’autrefois.
  6. Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon cœur, Et mon esprit médite.
  7. Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours ? Ne sera-t-il plus favorable ?
  8. Sa bonté est-elle à jamais épuisée ? Sa parole est-elle anéantie pour l’éternité ?
  9. Dieu a-t-il oublié d’avoir compassion ? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde ? — Pause.
  10. Je dis : Ce qui fait ma souffrance, C’est que la droite du Très Haut n’est plus la même…
  11. Je rappellerai les œuvres de l’Éternel, Car je me souviens de tes merveilles d’autrefois ;
  12. Je parlerai de toutes tes œuvres, Je raconterai tes hauts faits.
  13. Ô Dieu ! Tes voies sont saintes ; Quel dieu est grand comme Dieu ?
  14. Tu es le Dieu qui fait des prodiges ; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance.
  15. Par ton bras tu as délivré ton peuple, Les fils de Jacob et de Joseph. — Pause.
  16. Les eaux t’ont vu, ô Dieu ! Les eaux t’ont vu, elles ont tremblé ; Les abîmes se sont émus.
  17. Les nuages versèrent de l’eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.
  18. Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde ; La terre s’émut et trembla.
  19. Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues.
  20. Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d’Aaron.

  1. Du maître de chant... Yedutûn. D'Asaph. Psaume.
  2. Vers Dieu ma voix : je crie, vers Dieu ma voix : il m'entend.
  3. Au jour d'angoisse j'ai cherché le Seigneur; la nuit, j'ai tendu la main sans relâche, mon âme a refusé d'être consolée.
  4. Je me souviens de Dieu et je gémis, je médite et le souffle me manque.
  5. Tu as retenu les paupières de mes yeux, je suis troublé, je ne puis parler;
  6. j'ai pensé aux jours d'autrefois, d'années séculaires
  7. je me souviens; je murmure dans la nuit en mon cœur, je médite et mon esprit interroge
  8. Est-ce pour les siècles que le Seigneur rejette, qu'il cesse de se montrer favorable?
  9. Son amour est-il épuisé jusqu'à la fin, achevée pour les âges des âges la Parole?
  10. Est-ce que Dieu oublie d'avoir pitié, ou de colère ferme-t-il ses entrailles?
  11. Et je dis : "Voilà ce qui me blesse elle est changée, la droite du Très-Haut."
  12. Je me souviens des hauts faits de Yahvé, oui, je me souviens d'autrefois, de tes merveilles,
  13. je me murmure toute ton œuvre, et sur tes hauts faits je médite
  14. O Dieu, saintes sont tes voies! quel dieu est grand comme Dieu?
  15. Toi, le Dieu qui fait merveille, tu fis savoir parmi les peuples ta force;
  16. par ton bras tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph.
  17. Les eaux te virent, ô Dieu, les eaux te virent et furent bouleversées, les abîmes aussi s'agitaient.
  18. Les nuées déversèrent les eaux, les nuages donnèrent de la voix, tes flèches aussi filaient.
  19. Voix de ton tonnerre en son roulement. Tes éclairs illuminaient le monde, la terre s'agitait et tremblait.
  20. Sur la mer fut ton chemin, ton sentier sur les eaux innombrables. Et tes traces, nul ne les connut.
  21. Tu guidas comme un troupeau ton peuple par la main de Moïse et d'Aaron.

    Dieu aurait-il changé ?

  1. Au chef de chœur, selon Yedoutoun. Un psaume d’Asaph.
  2. C’est Dieu que j’appelle, et je crie ;
    C’est Dieu que j’appelle : il m’écoute.
  3. Au jour de ma détresse, je m’adresse au Seigneur
    tout au long de la nuit, sans cesse, je tends les mains vers lui,
    je reste inconsolable.
  4. Dès que je pense à Dieu, je me mets à gémir,
    et quand je réfléchis, je perds tout mon courage.
    Pause
  5. Quand je veux m’endormir, tu me tiens en éveil.
    Me voici dans le trouble : je ne sais plus que dire.
  6. Je songe aux jours passés,
    aux années d’autrefois,
  7. j’évoque mes cantiques, au milieu de la nuit,
    je médite en moi-même.
    Mon esprit interroge :
  8. « L’abandon du Seigneur va-t-il durer toujours ?
    Ne redeviendra-t-il plus jamais favorable ?
  9. Son amour serait-il épuisé à jamais ?
    A-t-il cessé pour toujours de parler ?
  10. Dieu a-t-il oublié de manifester sa faveur ?
    A-t-il, dans sa colère, fermé son cœur ? »
    Pause
  11. Voici, me suis-je dit, ce qui fait ma souffrance :
    « Le Très-Haut n’agit plus comme autrefois. »
  12. Je me rappellerai ce qu’a fait l’Éternel.
    Oui, je veux évoquer tes miracles passés,
  13. je veux méditer sur tes œuvres,
    et réfléchir à tes hauts faits.
  14. Dieu, ta conduite est sainte !
    Quel dieu est aussi grand que Dieu ?
  15. Car tu es le Dieu des miracles !
    Tu as déployé ta puissance parmi les peuples.
  16. Oui, c’est toi, c’est par ton pouvoir que tu as libéré ton peuple,
    les enfants de Jacob comme ceux de Joseph.
    Pause
  17. Les eaux t’ont vu, ô Dieu,
    les eaux t’ont vu, et elles se sont mises à bouillonner,
    et même les abîmes ont été ébranlés.
  18. Les nuées déversèrent de la pluie en torrents,
    et dans le ciel d’orage, retentit le tonnerre.
    Tes flèches sillonnaient le ciel dans tous les sens.
  19. Au fracas de ta foudre, du sein de la tornade,
    l’éclat de tes éclairs illuminait le monde.
    La terre s’effraya et se mit à trembler.
  20. Au milieu de la mer, tu as frayé ta route
    et tracé ton sentier parmi les grandes eaux.
    Et nul n’a discerné la trace de tes pas.
  21. Tu as conduit ton peuple comme un troupeau
    par Moïse et Aaron.

  1. לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־ [יְדִיתוּן כ] (יְדוּת֗וּן ק) לְאָסָ֥ף מִזְמֹֽור׃ קֹולִ֣י אֶל־אֱלֹהִ֣ים וְאֶצְעָ֑קָה קֹולִ֥י אֶל־אֱ֝לֹהִ֗ים וְהַאֲזִ֥ין אֵלָֽי׃

    Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, d'entre les enfants de Jéduthun. Ma voix s'adresse à Dieu, et je crierai; ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.

  2. בְּיֹ֥ום צָרָתִי֮ אֲדֹנָ֪י דָּ֫רָ֥שְׁתִּי יָדִ֤י ׀ לַ֣יְלָה נִ֭גְּרָה וְלֹ֣א תָפ֑וּג מֵאֲנָ֖ה הִנָּחֵ֣ם נַפְשִֽׁי׃

    J'ai cherché le Seigneur au jour de ma détresse : ma plaie coulait durant la nuit, et ne cessait point ; mon âme refusait d'être consolée.

  3. אֶזְכְּרָ֣ה אֱלֹהִ֣ים וְאֶֽהֱמָיָ֑ה אָשִׂ֓יחָה ׀ וְתִתְעַטֵּ֖ף רוּחִ֣י סֶֽלָה׃

    Je me souvenais de Dieu, et je me tourmentais : je faisais bruit, et mon esprit était transi; Sélah.

  4. אָ֭חַזְתָּ שְׁמֻרֹ֣ות עֵינָ֑י נִ֝פְעַ֗מְתִּי וְלֹ֣א אֲדַבֵּֽר׃

    Tu avais empêché mes yeux de dormir, j'étais tout troublé, et ne pouvais parler.

  5. חִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים מִקֶּ֑דֶם נֹ֗ות עֹולָמִֽים׃

    Je pensais aux jours d'autrefois, et aux années des siècles passés.

  6. אֶֽזְכְּרָ֥ה נְגִינָתִ֗י בַּ֫לָּ֥יְלָה עִם־לְבָבִ֥י אָשִׂ֑יחָה וַיְחַפֵּ֥שׂ רוּחִֽי׃

    Il me souvenait de ma mélodie de nuit, je méditais en mon cœur, et mon esprit cherchait diligemment, [en disant];

  7. הַֽ֭לְעֹולָמִים יִזְנַ֥ח ׀ אֲדֹנָ֑י וְלֹֽא־יֹסִ֖יף לִרְצֹ֣ות עֹֽוד׃

    Le Seigneur m'a-t-il rejeté pour toujours? et ne continuera-t-il plus à m'avoir pour agréable?

  8. הֶאָפֵ֣ס לָנֶ֣צַח חַסְדֹּ֑ו גָּ֥מַר אֹ֝֗מֶר לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃

    Sa gratuité est-elle disparue pour jamais? Sa parole a-t-elle pris fin pour tout âge?

  9. הֲשָׁכַ֣ח חַנֹּ֣ות אֵ֑ל אִם־קָפַ֥ץ בְּ֝אַ֗ף רַחֲמָ֥יו סֶֽלָה׃

    Le [Dieu] Fort a-t-il oublié d'avoir pitié? a-t-il en colère fermé la porte de ses compassions? Sélah.

  10. וָ֭אֹמַר חַלֹּ֣ותִי הִ֑יא נֹ֗ות יְמִ֣ין עֶלְיֹֽון׃

    Puis j'ai dit : c'est bien ce qui m'affaiblit; [mais] la droite du Souverain change.

  11. [אַזְכִּיר כ] (אֶזְכֹּ֥ור ק) מַֽעַלְלֵי־יָ֑הּ כִּֽי־אֶזְכְּרָ֖ה מִקֶּ֣דֶם פִּלְאֶֽךָ׃

    Je me suis souvenu des exploits de l'Eternel; je me suis, dis-je, souvenu de tes merveilles d'autrefois.

  12. וְהָגִ֥יתִי בְכָל־פָּעֳלֶ֑ךָ וּֽבַעֲלִ֖ילֹותֶ֣יךָ אָשִֽׂיחָה׃

    Et j'ai médité toutes tes œuvres, et j'ai discouru de tes exploits, [en disant] :

  13. אֱ֭לֹהִים בַּקֹּ֣דֶשׁ דַּרְכֶּ֑ךָ מִי־אֵ֥ל גָּ֝דֹ֗ול כֵּֽאלֹהִֽים׃

    Ô Dieu! ta voie est dans [ton] Sanctuaire. Qui est [Dieu] Fort, [et] grand comme Dieu?

  14. אַתָּ֣ה הָ֭אֵל עֹ֣שֵׂה פֶ֑לֶא הֹודַ֖עְתָּ בָעַמִּ֣ים עֻזֶּֽךָ׃

    Tu es le [Dieu] Fort qui fais des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.

  15. גָּאַ֣לְתָּ בִּזְרֹ֣ועַ עַמֶּ֑ךָ בְּנֵי־יַעֲקֹ֖ב וְיֹוסֵ֣ף סֶֽלָה׃

    Tu as délivré par ton bras ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph; Sélah.

  16. רָ֘א֤וּךָ מַּ֨יִם ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים רָא֣וּךָ מַּ֣יִם יָחִ֑ילוּ אַ֝֗ף יִרְגְּז֥וּ תְהֹמֹֽות׃

    Les eaux t'ont vu, ô Dieu! les eaux t'ont vu, [et] ont tremblé, même les abîmes en ont été émus.

  17. זֹ֤רְמוּ מַ֨יִם ׀ עָבֹ֗ות קֹ֖ול נָתְנ֣וּ שְׁחָקִ֑ים אַף־חֲ֝צָצֶ֗יךָ יִתְהַלָּֽכוּ׃

    Les nuées ont versé un déluge d'eau; les nuées ont fait retentir leur son; tes traits aussi ont volé çà et là.

  18. קֹ֤ול רַעַמְךָ֨ ׀ בַּגַּלְגַּ֗ל הֵאִ֣ירוּ בְרָקִ֣ים תֵּבֵ֑ל רָגְזָ֖ה וַתִּרְעַ֣שׁ הָאָֽרֶץ׃

    Le son de ton tonnerre était accompagné de croulements, les éclairs ont éclairé la terre habitable, la terre en a été émue et en a tremblé.

  19. בַּיָּ֤ם דַּרְכֶּ֗ךָ [וּשְׁבִילֶיךָ כ] (וּֽ֭שְׁבִֽילְךָ ק) בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים וְ֝עִקְּבֹותֶ֗יךָ לֹ֣א נֹדָֽעוּ׃

    Ta voie a été par la mer; et tes sentiers dans les grosses eaux; et néanmoins tes traces n'ont point été connues.

  20. נָחִ֣יתָ כַצֹּ֣אן עַמֶּ֑ךָ בְּֽיַד־מֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃

    Tu as mené ton peuple comme un troupeau, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.


  1. Au maître de chant,... Idithun. Psaume d'Asaph.
  2. Ma voix s'élève vers Dieu, et je crie ; ma voix s'élève vers Dieu : qu'il m'entende !
  3. Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur ; mes mains sont étendues la nuit sans se lasser ; mon âme refuse toute consolation.
  4. Je me souviens de Dieu, et je gémis ; je médite, et mon esprit est abattu. — Séla.
  5. Tu tiens mes paupières ouvertes ; et, dans mon agitation, je ne puis parler.
  6. Alors je pense aux jours anciens, aux années d'autrefois.
  7. Je me rappelle mes cantiques pendant la nuit, je réfléchis au dedans de mon cœur, et mon esprit se demande :
  8. " Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus favorable ?
  9. Sa bonté est-elle épuisée pour jamais, en est-ce fait de ses promesses pour les âges futurs ?
  10. Dieu a-t-il oublié sa clémence, a-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde ? " — Séla.
  11. Je dis : " Ce qui fait ma souffrance, c'est que la droite du Très-Haut a changé ! "
  12. Je veux rappeler les œuvres de Yahweh, car je me souviens de tes merveilles d'autrefois,
  13. Je veux réfléchir sur toutes tes œuvres, et méditer sur tes hauts faits.
  14. O Dieu, tes voies sont saintes : quel Dieu est grand comme notre Dieu ?
  15. Tu es le Dieu qui fait des prodiges ; tu as manifesté ta puissance parmi les nations.
  16. Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph. — Séla.
  17. Les eaux t'ont vu, ô Dieu, les eaux t'ont vu, et elles ont tremblé ; les abîmes se sont émus.
  18. Les nuées déversèrent leurs eaux, les nues firent entendre leur voix, et tes flèches volèrent de toutes parts.
  19. Ton tonnerre retentit dans le tourbillon ; les éclairs illuminèrent le monde ; la terre frémit et trembla.
  20. La mer fut ton chemin, les grandes eaux ton sentier, et l'on ne put reconnaître tes traces.
  21. Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires