Top

Psaumes chapitre 21

    Reconnaissance du roi

  1. Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel ! Le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh ! Comme ton secours le remplit d’allégresse !
  2. Tu lui as donné ce que désirait son cœur, Et tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. — Pause.
  3. Car tu l’as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d’or pur.
  4. Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
  5. Sa gloire est grande à cause de ton secours ; Tu places sur lui l’éclat et la magnificence.
  6. Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
  7. Le roi se confie en l’Éternel ; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas.
  8. Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
  9. Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; L’Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
  10. Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l’homme.
  11. Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
  12. Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
  13. Lève-toi, Éternel, avec ta force ! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.

  1. Du maître de chant. Psaume. De David.
  2. En ta force, Yahvé, le roi se réjouit; combien ton salut le comble d'allégresse!
  3. Tu lui as accordé le désir de son cœur, tu n'as point refusé le souhait de ses lèvres.
  4. Car tu l'as prévenu de bénédictions de choix, tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin;
  5. tu lui as accordé la vie qu'il demandait, longueur de jours, encore et à jamais.
  6. Grande gloire lui fait ton salut, tu as mis sur lui le faste et l'éclat;
  7. oui, tu l'établis en bénédiction pour toujours, tu le réjouis de bonheur près de ta face;
  8. oui, le roi se confie en Yahvé, la grâce du Très-Haut le garde du faux pas.
  9. Ta main trouvera tous tes adversaires, ta droite trouvera tes ennemis;
  10. tu feras d'eux une fournaise au jour de ta face, Yahvé les engloutira dans sa colère, le feu les avalera;
  11. leur fruit, tu l'ôteras de la terre, leur semence, d'entre les fils d'Adam.
  12. Ils ont poussé sur toi le malheur, mûri un plan : ils ne pourront rien.
  13. Oui, tu leur feras tourner le dos, sur eux tu ajusteras ton arc.
  14. Lève-toi, Yahvé, dans ta force! Nous chanterons, nous jouerons pour ta vaillance.

    Merci pour la victoire

  1. Au chef de chœur. Cantique de David.
  2. Ô Éternel, le roi se réjouit de ta force.
    Qu’elle est grande sa joie devant l’œuvre de ton salut !
  3. Tu lui as accordé le désir de son cœur,
    tu n’as pas refusé ce qu’il te demandait.
    Pause
  4. Tu es venu à lui chargé de tes bénédictions,
    et tu as posé sur sa tête un diadème d’or.
  5. Il t’avait demandé la vie, tu la lui as donnée
    et tu prolongeras ses jours jusqu’en l’éternité.
  6. Grâce à la délivrance que tu as accordée, sa gloire est grande,
    et tu l’as revêtu de splendeur et d’honneur.
  7. Tu fais de lui la source de bénédictions éternelles,
    tu le remplis de joie par ta présence.
  8. Car c’est en l’Éternel que le roi se confie,
    et grâce à l’amour du Très-Haut, il ne sera pas ébranlé.
  9. Ô roi, tu atteindras tes ennemis ;
    tu frapperas tous ceux qui te haïssent.
  10. Tu en feras une fournaise
    quand tu apparaîtras ;
    dans sa colère, l’Éternel les engloutira
    et le feu les consumera.
  11. Tu extirperas de la terre leurs descendants,
    et leur postérité du milieu de l’humanité.
  12. Ils trament le mal contre toi,
    ils ont conçu des plans perfides, mais ils ne réussiront pas.
  13. Tu les mettras en fuite,
    en décochant tes flèches sur eux.
  14. Ô Éternel, que ta puissance se déploie !
    Par nos chants et nos hymnes, nous célébrerons ta vaillance.

  1. לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ יְֽהוָ֗ה בְּעָזְּךָ֥ יִשְׂמַח־מֶ֑לֶךְ וּ֝בִישׁ֥וּעָתְךָ֗ מַה־יָּ֥גֶיל מְאֹֽד׃

    Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, le Roi se réjouira de ta force, et combien s'égayera-t-il de ta délivrance?

  2. תַּאֲוַ֣ת לִ֭בֹּו נָתַ֣תָּה לֹּ֑ו וַאֲרֶ֥שֶׁת פָתָ֗יו בַּל־מָנַ֥עְתָּ סֶּֽלָה׃

    Tu lui as donné le souhait de son cœur, et ne lui as point refusé ce qu'il a proféré de ses lèvres; Sélah.

  3. כִּֽי־תְ֭קַדְּמֶנּוּ בִּרְכֹ֣ות טֹ֑וב תָּשִׁ֥ית לְ֝רֹאשֹׁ֗ו עֲטֶ֣רֶת פָּֽז׃

    Car tu l'as prévenu de bénédictions de biens, [et] tu as mis sur sa tête une couronne de fin or.

  4. חַיִּ֤ים ׀ שָׁאַ֣ל מִ֭מְּךָ נָתַ֣תָּה לֹּ֑ו אֹ֥רֶךְ יָ֝מִ֗ים עֹולָ֥ם וָעֶֽד׃

    Il t'avait demandé la vie, et tu la lui as donnée : [même] un prolongement de jours à toujours et à perpétuité.

  5. גָּדֹ֣ול כְּ֭בֹודֹו בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ הֹ֥וד וְ֝הָדָר תְּשַׁוֶּ֥ה עָלָֽיו׃

    Sa gloire est grande par ta délivrance; tu l'as couvert de majesté et d'honneur.

  6. כִּֽי־תְשִׁיתֵ֣הוּ בְרָכֹ֣ות לָעַ֑ד תְּחַדֵּ֥הוּ בְ֝שִׂמְחָ֗ה אֶת־פָּנֶֽיךָ׃

    Car tu l'as mis pour bénédictions à perpétuité; tu l'as rempli de joie par ta face.

  7. כִּֽי־הַ֭מֶּלֶךְ בֹּטֵ֣חַ בַּיהוָ֑ה וּבְחֶ֥סֶד עֶ֝לְיֹ֗ון בַּל־יִמֹּֽוט׃

    Parce que le Roi s'assure en l'Eternel, et en la gratuité du Souverain, il ne sera point ébranlé.

  8. תִּמְצָ֣א יָ֭דְךָ לְכָל־אֹיְבֶ֑יךָ יְ֝מִֽינְךָ תִּמְצָ֥א שֹׂנְאֶֽיךָ׃

    Ta main trouvera tous tes ennemis; ta droite trouvera tous ceux qui te haïssent.

  9. תְּשִׁיתֵ֤מֹו ׀ כְּתַנּ֥וּר אֵשׁ֮ לְעֵ֪ת פָּ֫נֶ֥יךָ יְ֭הוָה בְּאַפֹּ֣ו יְבַלְּעֵ֑ם וְֽתֹאכְלֵ֥ם אֵֽשׁ׃

    Tu les rendras comme un four de feu au temps de ton courroux; l'Eternel les engloutira en sa colère, et le feu les consumera.

  10. פִּ֭רְיָמֹו מֵאֶ֣רֶץ תְּאַבֵּ֑ד וְ֝זַרְעָ֗ם מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃

    Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes.

  11. כִּי־נָט֣וּ עָלֶ֣יךָ רָעָ֑ה חָֽשְׁב֥וּ מְ֝זִמָּ֗ה בַּל־יוּכָֽלוּ׃

    Car ils ont intenté du mal contre toi, et ils ont machiné une entreprise dont ils ne pourront pas [venir à bout].

  12. כִּ֭י תְּשִׁיתֵ֣מֹו שֶׁ֑כֶם בְּ֝מֵֽיתָרֶ֗יךָ תְּכֹונֵ֥ן עַל־פְּנֵיהֶֽם׃

    Parce que tu les mettras en butte, et que tu coucheras [tes flèches] sur tes cordes contre leurs visages.

  13. ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃

    Elève-toi, Eternel, par ta force; [et] nous chanterons et psalmodierons ta puissance.


  1. Au maître de chant. Psaume de David.
  2. Yahweh, le roi se réjouit de ta force ; comme ton secours le remplit d'allégresse !
  3. Tu lui as donné ce que son cœur désirait, tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. — Séla.
  4. Car tu l'as prévenu de bénédictions exquises, tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.
  5. Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, de longs jours à jamais et à perpétuité.
  6. Sa gloire est grande, grâce à ton secours ; tu mets sur lui splendeur et magnificence.
  7. Tu le rends à jamais un objet de bénédictions ; tu le combles de joie devant ta face.
  8. Car le roi se confie en Yahweh, et par la bonté du Très-Haut il ne chancelle point.
  9. Ta main, ô roi, atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
  10. Tu les rendras comme une fournaise ardente, au jour où tu montreras ta face ; Yahweh les anéantira dans sa colère, et le feu les dévorera.
  11. Tu feras disparaître de la terre leur postérité, et leur race d'entre les enfants des hommes.
  12. Ils ont préparé pour toi la ruine, ils ont conçu des desseins pervers, mais ils seront impuissants.
  13. Car tu leur feras tourner le dos ; de tes traits tu les viseras au front.
  14. Lève-toi, Yahweh, dans ta force ! Nous voulons chanter et célébrer ta puissance.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires