Top

Psaumes chapitre 116

    Louange pour la délivrance accordée

  1. J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications ;
  2. Car il a penché son oreille vers moi ; Et je l’invoquerai toute ma vie.
  3. Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi ; J’étais en proie à la détresse et à la douleur.
  4. Mais j’invoquerai le nom de l’Éternel : Ô Éternel, sauve mon âme !
  5. L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion ;
  6. L’Éternel garde les simples ; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
  7. Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
  8. Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
  9. Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
  10. J’avais confiance, lorsque je disais : Je suis bien malheureux !
  11. Je disais dans mon angoisse : Tout homme est trompeur.
  12. Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi ?
  13. J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel ;
  14. J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
  15. Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
  16. Écoute-moi, ô Éternel ! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
  17. Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel ;
  18. J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
  19. Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem ! Louez l’Éternel !

  1. Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière,
  2. lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle.
  3. Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient,
  4. j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme!
  5. Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse;
  6. Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé.
  7. Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien.
  8. Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas
  9. je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants.
  10. Je crois lors même que je dis "Je suis trop malheureux",
  11. moi qui ai dit dans mon trouble "Tout homme n'est que mensonge."
  12. Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait?
  13. J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé.
  14. J'accomplirai mes vœux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple!
  15. Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis.
  16. De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mes liens.
  17. Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé.
  18. J'accomplirai mes vœux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple,
  19. dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem!

    Le Seigneur entend ma voix

  1. Oui, j’aime l’Éternel car il m’entend
    lorsque je le supplie :
  2. il m’a prêté l’oreille,
    je l’invoquerai donc tous les jours de ma vie.
  3. Les pièges de la mort m’avaient enveloppé,
    les terreurs du séjour des morts m’avaient déjà saisi,
    et j’étais accablé de tristesse et d’angoisse.
  4. Alors j’ai appelé l’Éternel au secours :
    Je t’en prie, Éternel, viens me sauver la vie !
  5. L’Éternel nous fait grâce et notre Dieu est juste.
    Il est plein de bonté.
  6. L’Éternel garde ceux qui sont sans détours ;
    c’est lui qui m’a sauvé quand j’étais misérable.
  7. Retrouve donc ta paix, mon âme,
    car l’Éternel t’a fait du bien.
  8. Oui, Éternel, tu m’as délivré de la mort,
    tu as séché mes pleurs,
    tu m’as préservé de la chute :
  9. ainsi je marcherai encore sous le regard de l’Éternel
    au pays des vivants.
  10. Oui, j’ai gardé confiance même quand je disais :
    « Je suis trop malheureux ! »
  11. Dans mon accablement, j’en venais à me dire :
    « Tout homme est un menteur ! »
  12. Que puis-je rendre à l’Éternel
    pour tous ses bienfaits envers moi ?
  13. J’élèverai la coupe du salut,
    et je m’adresserai à l’Éternel lui-même,
  14. et, devant tout son peuple,
    j’accomplirai les vœux que j’ai faits envers l’Éternel.
  15. Elle est précieuse aux yeux de l’Éternel
    la vie de ses fidèles.
  16. Ô Éternel, ne suis-je pas ton serviteur ?
    Oh, oui, ton serviteur, le fils de ta servante ;
    tu as brisé mes chaînes.
  17. Je t’offrirai un sacrifice, pour marquer ma reconnaissance,
    et je m’adresserai à toi, ô Éternel.
  18. Oui, devant tout son peuple,
    j’accomplirai les vœux que j’ai faits envers l’Éternel,
  19. dans les parvis de la maison de l’Éternel,
    au milieu de tes habitants, Jérusalem !Louez tous l’Éternel !

  1. אָ֭הַבְתִּי כִּֽי־יִשְׁמַ֥ע ׀ יְהוָ֑ה אֶת־קֹ֝ולִ֗י תַּחֲנוּנָֽי׃

    J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.

  2. כִּֽי־הִטָּ֣ה אָזְנֹ֣ו לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃

    Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.

  3. אֲפָפ֤וּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁאֹ֣ול מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָגֹ֣ון אֶמְצָֽא׃

    Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui.

  4. וּבְשֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי׃

    Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant] : je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.

  5. חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃

    L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.

  6. שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לֹּותִ֗י וְלִ֣י יְהֹושִֽׁיעַ׃

    L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.

  7. שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃

    Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.

  8. כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃

    Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.

  9. אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצֹ֗ות הַֽחַיִּֽים׃

    Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.

  10. הֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד׃

    J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.

  11. אֲ֭נִי אָמַ֣רְתִּי בְחָפְזִ֑י כָּֽל־הָאָדָ֥ם כֹּזֵֽב׃

    Je disais en ma précipitation : tout homme est menteur.

  12. מָֽה־אָשִׁ֥יב לַיהוָ֑ה כָּֽל־תַּגְמוּלֹ֥והִי עָלָֽי׃

    Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.

  13. כֹּוס־יְשׁוּעֹ֥ות אֶשָּׂ֑א וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃

    Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.

  14. נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמֹּֽו׃

    Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.

  15. יָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו׃

    [Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.

  16. אָֽנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי־אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲ‍ֽנִי־עַ֭בְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמֹוסֵרָֽי׃

    Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.

  17. לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תֹּודָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃

    Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.

  18. נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמֹּֽו׃

    Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;

  19. בְּחַצְרֹ֤ות ׀ בֵּ֤ית יְהוָ֗ה בְּֽתֹ֘וכֵ֤כִי יְֽרוּשָׁלִָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

    Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.


  1. Je l'aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
  2. Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l'invoquerai.
  3. Les liens de la mort m'entouraient, et les angoisses du schéol m'avaient saisi ; j'étais en proie à la détresse et à l'affliction.
  4. Et j'ai invoqué le nom de Yahweh : « Yahweh, sauve mon âme ! »
  5. Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
  6. Yahweh garde les faibles ; j'étais malheureux, et il m'a sauvé.
  7. Mon âme, retourne à ton repos ; car Yahweh te comble de biens.
  8. Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
  9. Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
  10. J'ai confiance, alors même que je dis : « je suis malheureux à l'excès. »
  11. Je disais dans mon abattement : « Tout homme est menteur. »
  12. Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard !
  13. J'élèverai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
  14. J'accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
  15. Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
  16. Ah ! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
  17. Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
  18. J'accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
  19. dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia !



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires