Top

Psaumes chapitre 4

    La sécurité qu’accorde l’Éternel

  1. Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice ! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi ! Aie pitié de moi, écoute ma prière !
  2. Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée ? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge ? — Pause.
  3. Sachez que l’Éternel s’est choisi un homme pieux ; L’Éternel entend, quand je crie à lui.
  4. Tremblez, et ne péchez point ; Parlez en vos cœurs sur votre couche, puis taisez-vous. — Pause.
  5. Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l’Éternel.
  6. Plusieurs disent : Qui nous fera voir le bonheur ? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel !
  7. Tu mets dans mon cœur plus de joie qu’ils n’en ont Quand abondent leur froment et leur moût.
  8. Je me couche et je m’endors en paix, Car toi seul, ô Éternel ! Tu me donnes la sécurité dans ma demeure.

  1. Du maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. De David.
  2. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice, dans l'angoisse tu m'as mis au large pitié pour moi, écoute ma prière!
  3. Fils d'homme, jusqu'où s'alourdiront vos cœurs, pourquoi ce goût du rien, cette course à l'illusion?
  4. Sachez-le, pour son ami Yahvé fait merveille, Yahvé écoute quand je crie vers lui.
  5. Frémissez et ne péchez plus, parlez en votre cœur, sur votre couche faites silence.
  6. Offrez des sacrifices de justice et soyez sûrs de Yahvé.
  7. Beaucoup disent : "Qui nous fera voir le bonheur?" Fais lever sur nous la lumière de ta face. Yahvé,
  8. tu as mis en mon cœur plus de joie qu'aux jours ou leur froment, leur vin nouveau débordent.
  9. En paix, tout aussitôt, je me couche et je dors c'est toi, Yahvé, qui m'établis à part, en sûreté.

    L’Éternel donne la paix

  1. Au chef de chœur, un psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
  2. Quand je t’appelle à l’aide, Dieu qui me rends justice, oh, réponds-moi !
    Toi qui délivres de la détresse,
    Dieu, fais-moi grâce, et entends ma prière !
  3. Et vous, les hommes, jusques à quand jetterez-vous le discrédit sur mon honneur ?
    Jusques à quand vous plairez-vous à poursuivre le vent
    et le mensonge ?
    Pause
  4. Sachez-le bien : l’Éternel s’est choisi un homme qui lui est fidèle ;
    et il m’entend quand je l’appelle.
  5. Mettez-vous en colère mais n’allez pas jusqu’à pécher !
    Réfléchissez, sur votre lit, puis taisez-vous !
    Pause
  6. Offrez des sacrifices conformes à la Loi et confiez-vous en l’Éternel !
  7. Ils sont nombreux ceux qui demandent : « D’où nous viendra donc le bonheur ? »
    Ô Éternel, porte sur nous un regard favorable ! Que notre vie en soit illuminée !
  8. Tu mets dans mon cœur de la joie, plus qu’ils n’en ont jamais
    quand leurs moissons abondent, quand leur vin nouveau coule.
  9. Dans la paix, je me couche et m’endors aussitôt ;
    grâce à toi seul, ô Éternel, je demeure en sécurité.

  1. לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ות מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ בְּקָרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י חָ֝נֵּ֗נִי וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃

    Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu! de ma justice, puisque je crie, réponds-moi; quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, et exauce ma requête.

  2. בְּנֵ֥י אִ֡ישׁ עַד־מֶ֬ה כְבֹודִ֣י לִ֭כְלִמָּה תֶּאֱהָב֣וּן רִ֑יק תְּבַקְשׁ֖וּ כָזָ֣ב סֶֽלָה׃

    Gens d'autorité, jusqu'à quand ma gloire sera-t-elle diffamée? [jusqu'à quand] aimerez-vous la vanité, et chercherez-vous le mensonge? Sélah.

  3. וּדְע֗וּ כִּֽי־הִפְלָ֣ה יְ֭הוָה חָסִ֣יד לֹ֑ו יְהוָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע בְּקָרְאִ֥י אֵלָֽיו׃

    Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimé. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui.

  4. רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃

    Tremblez, et ne péchez point; pensez en vous-mêmes sur votre couche, et demeurez tranquilles. Sélah.

  5. זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־יְהוָֽה׃

    Sacrifiez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Eternel.

  6. רַבִּ֥ים אֹמְרִים֮ מִֽי־יַרְאֵ֪נוּ֫ טֹ֥וב נְֽסָה־עָ֭לֵינוּ אֹ֨ור פָּנֶ֬יךָ יְהוָֽה׃

    Plusieurs disent : qui nous fera voir des biens? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel!

  7. נָתַ֣תָּה שִׂמְחָ֣ה בְלִבִּ֑י מֵעֵ֬ת דְּגָנָ֖ם וְתִֽירֹושָׁ֣ם רָֽבּוּ׃

    Tu as mis plus de joie dans mon cœur, qu'ils n'en ont au temps que leur froment et leur meilleur vin ont été abondants.

  8. בְּשָׁלֹ֣ום יַחְדָּו֮ אֶשְׁכְּבָ֪ה וְאִ֫ישָׁ֥ן כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהוָ֣ה לְבָדָ֑ד לָ֝בֶ֗טַח תֹּושִׁיבֵֽנִי׃

    Je me coucherai et je dormirai aussi en paix; car toi seul, ô Eternel! me feras habiter en assurance.


  1. Au maître de chant, sur les instruments à cordes. Psaume de David.
  2. Quand je t'invoque, réponds-moi, Dieu de ma justice, toi qui dans ma détresse, me mets au large. Aie pitié de moi et entends ma prière !
  3. Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée ? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge ? — Séla.
  4. Sachez que Yahweh s'est choisi un homme pieux ; Yahweh entend quand je l'invoque.
  5. Tremblez, et ne péchez plus ! Parlez-vous à vous-mêmes sur votre couche, et cessez ! — Séla.
  6. Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en Yahweh.
  7. Beaucoup disent : " Qui nous fera voir le bonheur ? " Fais lever sur nous la lumière de ta face, Yahweh !
  8. Tu as mis dans mon cœur plus de joie qu'ils n'en ont au temps où abondent leur froment et leur vin nouveau.
  9. En paix je me coucherai et je m'endormirai aussitôt ; car toi, Yahweh, toi seul, tu me fais habiter dans la sécurité.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires