Top

Psaumes chapitre 119

    La Parole de Dieu

  1. Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l’Éternel !
  2. Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur,
  3. Qui ne commettent point d’iniquité, Et qui marchent dans ses voies !
  4. Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu’on les observe avec soin.
  5. Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts !
  6. Alors je ne rougirai point, À la vue de tous tes commandements.
  7. Je te louerai dans la droiture de mon cœur, En apprenant les lois de ta justice.
  8. Je veux garder tes statuts : Ne m’abandonne pas entièrement !
  9. Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ? En se dirigeant d’après ta parole.
  10. Je te cherche de tout mon cœur : Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements !
  11. Je serre ta parole dans mon cœur, Afin de ne pas pécher contre toi.
  12. Béni sois-tu, ô Éternel ! Enseigne-moi tes statuts !
  13. De mes lèvres j’énumère Toutes les sentences de ta bouche.
  14. Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
  15. Je médite tes ordonnances, J’ai tes sentiers sous les yeux.
  16. Je fais mes délices de tes statuts, Je n’oublie point ta parole.
  17. Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j’observe ta parole !
  18. Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi !
  19. Je suis un étranger sur la terre : Ne me cache pas tes commandements !
  20. Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
  21. Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s’égarent loin de tes commandements.
  22. Décharge-moi de l’opprobre et du mépris ! Car j’observe tes préceptes.
  23. Des princes ont beau s’asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
  24. Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
  25. Mon âme est attachée à la poussière : Rends-moi la vie selon ta parole !
  26. Je raconte mes voies, et tu m’exauces : Enseigne-moi tes statuts !
  27. Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles !
  28. Mon âme pleure de chagrin : Relève-moi selon ta parole !
  29. Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi !
  30. Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
  31. Je m’attache à tes préceptes : Éternel, ne me rends point confus !
  32. Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon cœur.
  33. Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu’à la fin !
  34. Donne-moi l’intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l’observe de tout mon cœur !
  35. Conduis-moi dans le sentier de tes commandements ! Car je l’aime.
  36. Incline mon cœur vers tes préceptes, Et non vers le gain !
  37. Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie !
  38. Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent !
  39. Éloigne de moi l’opprobre que je redoute ! Car tes jugements sont pleins de bonté.
  40. Voici, je désire pratiquer tes ordonnances : Fais-moi vivre dans ta justice !
  41. Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse !
  42. Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, Car je me confie en ta parole.
  43. N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité ! Car j’espère en tes jugements.
  44. Je garderai ta loi constamment, À toujours et à perpétuité.
  45. Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
  46. Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
  47. Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
  48. Je lève mes mains vers tes commandements que j’aime, Et je veux méditer tes statuts.
  49. Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m’as donné l’espérance !
  50. C’est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
  51. Des orgueilleux me chargent de railleries ; Je ne m’écarte point de ta loi.
  52. Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel ! Et je me console.
  53. Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
  54. Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
  55. La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel ! Et je garde ta loi.
  56. C’est là ce qui m’est propre, Car j’observe tes ordonnances.
  57. Ma part, ô Éternel ! Je le dis, C’est de garder tes paroles.
  58. Je t’implore de tout mon cœur : Aie pitié de moi, selon ta promesse !
  59. Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
  60. Je me hâte, je ne diffère point D’observer tes commandements.
  61. Les pièges des méchants m’environnent ; Je n’oublie point ta loi.
  62. Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, À cause des jugements de ta justice.
  63. Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
  64. La terre, ô Éternel ! Est pleine de ta bonté ; Enseigne-moi tes statuts !
  65. Tu fais du bien à ton serviteur, Ô Éternel ! Selon ta promesse.
  66. Enseigne-moi le bon sens et l’intelligence ! Car je crois à tes commandements.
  67. Avant d’avoir été humilié, je m’égarais ; Maintenant j’observe ta parole.
  68. Tu es bon et bienfaisant ; Enseigne-moi tes statuts !
  69. Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés ; Moi, je garde de tout mon cœur tes ordonnances.
  70. Leur cœur est insensible comme la graisse ; Moi, je fais mes délices de ta loi.
  71. Il m’est bon d’être humilié, Afin que j’apprenne tes statuts.
  72. Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d’or et d’argent.
  73. Tes mains m’ont créé, elles m’ont formé ; Donne-moi l’intelligence, pour que j’apprenne tes commandements !
  74. Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j’espère en tes promesses.
  75. Je sais, ô Éternel ! Que tes jugements sont justes ; C’est par fidélité que tu m’as humilié.
  76. Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l’as promis à ton serviteur !
  77. Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive ! Car ta loi fait mes délices.
  78. Qu’ils soient confondus, les orgueilleux qui m’oppriment sans cause ! Moi, je médite sur tes ordonnances.
  79. Qu’ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes !
  80. Que mon cœur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte !
  81. Mon âme languit après ton salut ; J’espère en ta promesse.
  82. Mes yeux languissent après ta promesse ; Je dis : Quand me consoleras-tu ?
  83. Car je suis comme une outre dans la fumée ; Je n’oublie point tes statuts.
  84. Quel est le nombre des jours de ton serviteur ? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent ?
  85. Des orgueilleux creusent des fosses devant moi ; Ils n’agissent point selon ta loi.
  86. Tous tes commandements ne sont que fidélité ; Ils me persécutent sans cause : secours-moi !
  87. Ils ont failli me terrasser et m’anéantir ; Et moi, je n’abandonne point tes ordonnances.
  88. Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j’observe les préceptes de ta bouche !
  89. À toujours, ô Éternel ! Ta parole subsiste dans les cieux.
  90. De génération en génération ta fidélité subsiste ; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
  91. C’est d’après tes lois que tout subsiste aujourd’hui, Car toutes choses te sont assujetties.
  92. Si ta loi n’eût fait mes délices, J’eusse alors péri dans ma misère.
  93. Je n’oublierai jamais tes ordonnances, Car c’est par elles que tu me rends la vie.
  94. Je suis à toi : sauve-moi ! Car je recherche tes ordonnances.
  95. Des méchants m’attendent pour me faire périr ; Je suis attentif à tes préceptes.
  96. Je vois des bornes à tout ce qui est parfait : Tes commandements n’ont point de limite.
  97. Combien j’aime ta loi ! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
  98. Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
  99. Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l’objet de ma méditation.
  100. J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances.
  101. Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
  102. Je ne m’écarte pas de tes lois, Car c’est toi qui m’enseignes.
  103. Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche !
  104. Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
  105. Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
  106. Je jure, et je le tiendrai, D’observer les lois de ta justice.
  107. Je suis bien humilié : Éternel, rends-moi la vie selon ta parole !
  108. Agrée, ô Éternel ! Les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois !
  109. Ma vie est continuellement exposée, Et je n’oublie point ta loi.
  110. Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
  111. Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon cœur.
  112. J’incline mon cœur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu’à la fin.
  113. Je hais les hommes indécis, Et j’aime ta loi.
  114. Tu es mon asile et mon bouclier ; J’espère en ta promesse.
  115. Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j’observe les commandements de mon Dieu !
  116. Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance !
  117. Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m’occupe sans cesse de tes statuts !
  118. Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
  119. Tu enlèves comme de l’écume tous les méchants de la terre ; C’est pourquoi j’aime tes préceptes.
  120. Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.
  121. J’observe la loi et la justice : Ne m’abandonne pas à mes oppresseurs !
  122. Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux !
  123. Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
  124. Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts !
  125. Je suis ton serviteur : donne-moi l’intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes !
  126. Il est temps que l’Éternel agisse : Ils transgressent ta loi.
  127. C’est pourquoi j’aime tes commandements, Plus que l’or et que l’or fin ;
  128. C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
  129. Tes préceptes sont admirables : Aussi mon âme les observe.
  130. La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l’intelligence aux simples.
  131. J’ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
  132. Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l’égard de ceux qui aiment ton nom !
  133. Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi !
  134. Délivre-moi de l’oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances !
  135. Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts !
  136. Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi.
  137. Tu es juste, ô Éternel ! Et tes jugements sont équitables ;
  138. Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
  139. Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
  140. Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l’aime.
  141. Je suis petit et méprisé ; Je n’oublie point tes ordonnances.
  142. Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
  143. La détresse et l’angoisse m’atteignent : Tes commandements font mes délices.
  144. Tes préceptes sont éternellement justes : Donne-moi l’intelligence, pour que je vive !
  145. Je t’invoque de tout mon cœur : exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts !
  146. Je t’invoque : sauve-moi, Afin que j’observe tes préceptes !
  147. Je devance l’aurore et je crie ; J’espère en tes promesses.
  148. Je devance les veilles et j’ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
  149. Écoute ma voix selon ta bonté ! Rends-moi la vie selon ton jugement !
  150. Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s’éloignent de la loi.
  151. Tu es proche, ô Éternel ! Et tous tes commandements sont la vérité.
  152. Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
  153. Vois ma misère, et délivre-moi ! Car je n’oublie point ta loi.
  154. Défends ma cause, et rachète-moi ; Rends-moi la vie selon ta promesse !
  155. Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
  156. Tes compassions sont grandes, ô Éternel ! Rends-moi la vie selon tes jugements !
  157. Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux ; Je ne m’écarte point de tes préceptes,
  158. Je vois avec dégoût des traîtres Qui n’observent pas ta parole.
  159. Considère que j’aime tes ordonnances : Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté !
  160. Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
  161. Des princes me persécutent sans cause ; Mais mon cœur ne tremble qu’à tes paroles.
  162. Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
  163. Je hais, je déteste le mensonge ; J’aime ta loi.
  164. Sept fois le jour je te célèbre, À cause des lois de ta justice.
  165. Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
  166. J’espère en ton salut, ô Éternel ! Et je pratique tes commandements.
  167. Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
  168. Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
  169. Que mon cri parvienne jusqu’à toi, ô Éternel ! Donne-moi l’intelligence, selon ta promesse !
  170. Que ma supplication arrive jusqu’à toi ! Délivre-moi, selon ta promesse !
  171. Que mes lèvres publient ta louange ! Car tu m’enseignes tes statuts.
  172. Que ma langue chante ta parole ! Car tous tes commandements sont justes.
  173. Que ta main me soit en aide ! Car j’ai choisi tes ordonnances.
  174. Je soupire après ton salut, ô Éternel ! Et ta loi fait mes délices.
  175. Que mon âme vive et qu’elle te loue ! Et que tes jugements me soutiennent !
  176. Je suis errant comme une brebis perdue ; cherche ton serviteur, Car je n’oublie point tes commandements.

  1. Heureux, impeccables en leur voie, ceux qui marchent dans la loi de Yahvé!
  2. Heureux, gardant son témoignage, ceux qui le cherchent de tout cœur,
  3. et qui sans commettre de mal, marchent dans ses voies!
  4. Toi, tu promulgues tes préceptes, à observer entièrement.
  5. Puissent mes voies se fixer à observer tes volontés.
  6. Alors je n'aurai nulle honte en revoyant tous tes commandements.
  7. Je te rendrai grâce en droiture de cœur, instruit de tes justes jugements.
  8. Tes volontés, je les veux observer, ne me délaisse pas entièrement.
  9. Comment, jeune, garder pur son chemin? A observer ta parole.
  10. De tout mon cœur c'est toi que je cherche, ne m'écarte pas de tes commandements.
  11. Dans mon cœur j'ai conservé tes promesses pour ne point faillir envers toi.
  12. Béni que tu es Yahvé, apprends-moi tes volontés!
  13. De mes lèvres je les ai tous énumérés, les jugements de ta bouche.
  14. Dans la voie de ton témoignage j'ai ma joie plus qu'en toute richesse.
  15. Sur tes préceptes je veux méditer et regarder à tes chemins.
  16. Je trouve en tes volontés mes délices, je n'oublie pas ta parole.
  17. Sois bon pour ton serviteur et je vivrai, j'observerai ta parole.
  18. Ouvre mes yeux : je regarderai aux merveilles de ta loi.
  19. Etranger que je suis sur la terre, ne me cache pas tes commandements.
  20. Mon âme se consume à désirer en tout temps tes jugements.
  21. Tu t'en prends aux superbes, aux maudits, qui sortent de tes commandements.
  22. Décharge-moi de l'insulte et du mépris, car je garde ton témoignage.
  23. Que des princes tiennent séance et parlent contre moi, ton serviteur médite tes volontés.
  24. Ton témoignage, voilà mes délices, tes volontés, mes conseillers.
  25. Mon âme est collée à la poussière, vivifie-moi selon ta parole.
  26. J'énumère mes voies, tu me réponds, apprends-moi tes volontés.
  27. Fais-moi comprendre la voie de tes préceptes, je méditerai sur tes merveilles.
  28. Mon âme se fond de chagrin, relève-moi selon ta parole.
  29. Détourne-moi de la voie de mensonge, fais-moi la grâce de ta loi.
  30. J'ai choisi la voie de vérité, je me conforme à tes jugements.
  31. J'adhère à ton témoignage, Yahvé, ne me déçois pas.
  32. Je cours sur la voie de tes commandements, car tu as mis mon cœur au large.
  33. Enseigne-moi, Yahvé, la voie de tes volontés, je la veux garder en récompense.
  34. Fais-moi comprendre et que je garde ta loi, que je l'observe de tout cœur.
  35. Guide-moi au chemin de tes commandements, car j'ai là mon plaisir.
  36. Infléchis mon cœur vers ton témoignage, et non point vers le gain.
  37. Libère mes yeux des images de rien, vivifie-moi par ta parole.
  38. Tiens ta promesse à ton serviteur, afin qu'on te craigne.
  39. Libère-moi de l'insulte qui m'épouvante, tes jugements sont les bienvenus.
  40. Voici, j'ai désiré tes préceptes, vivifie-moi par ta justice.
  41. Que me vienne ton amour, Yahvé, ton salut selon ta promesse!
  42. Que je riposte à l'insulte par la parole, car je compte sur ta parole.
  43. N'ôte pas de ma bouche la parole de vérité, car j'espère en tes jugements.
  44. J'observerai ta loi sans relâche pour toujours et à jamais.
  45. Je serai au large en ma démarche, car je cherche tes préceptes.
  46. Devant les rois je parlerai de ton témoignage, et n'aurai nulle honte.
  47. Tes commandements ont fait mes délices, je les ai beaucoup aimés.
  48. Je tends les mains vers tes commandements que j'aime, tes volontés, je les médite.
  49. Rappelle-toi ta parole à ton serviteur, dont tu fis mon espoir.
  50. Voici ma consolation dans ma misère ta promesse me vivifie.
  51. Les superbes m'ont bafoué à plaisir, sur ta loi je n'ai pas fléchi.
  52. Je me rappelle tes jugements d'autrefois, Yahvé, et je me console.
  53. La fureur me prend devant les impies, qui délaissent ta loi.
  54. Cantiques pour moi, que tes volontés, en ma demeure d'étranger.
  55. Je me rappelle dans la nuit ton nom, Yahvé, et j'observe ta loi.
  56. Voici qui est pour moi garder tes préceptes.
  57. Ma part, ai-je dit, Yahvé, c'est d'observer tes paroles.
  58. De tout cœur, je veux attendrir ta face, pitié pour moi selon ta promesse!
  59. Je fais réflexion sur mes voies et je reviens à ton témoignage.
  60. Je me hâte et je ne retarde d'observer tes commandements.
  61. Les filets des impies m'environnent, je n'oublie pas ta loi.
  62. Je me lève à minuit, te rendant grâce pour tes justes jugements,
  63. allié que je suis de tous ceux qui te craignent et observent tes préceptes.
  64. De ton amour, Yahvé, la terre est pleine, apprends-moi tes volontés.
  65. Tu as fait du bien à ton serviteur, Yahvé, selon ta parole.
  66. Apprends-moi le bon sens et le savoir, car j'ai foi dans tes commandements.
  67. Avant d'être affligé je m'égarais, maintenant j'observe ta promesse.
  68. Toi, le bon, le bienfaisant, apprends-moi tes volontés.
  69. Les superbes m'engluent de mensonge, moi de tout cœur je garde tes préceptes.
  70. Leur cœur est épais comme la graisse, moi, ta loi fait mes délices.
  71. Un bien pour moi, que d'être affligé afin d'apprendre tes volontés.
  72. Un bien pour moi, que la loi de ta bouche, plus que millions d'or et d'argent.
  73. Tes mains m'ont fait et fixé, fais-moi comprendre, j'apprendrai tes commandements.
  74. Qui te craint me voit avec joie, car j'espère en ta parole.
  75. Je sais, Yahvé, qu'ils sont justes, tes jugements, que tu m'affliges avec vérité.
  76. Que ton amour me soit consolation, selon ta promesse à ton serviteur!
  77. Que m'advienne ta tendresse et je vivrai, car ta loi fait mes délices.
  78. Honte aux superbes qui m'accablent de mensonge! moi, je médite tes préceptes.
  79. Que se tournent vers moi ceux qui te craignent et qui savent ton témoignage!
  80. Que mon cœur soit impeccable en tes volontés pas de honte alors pour moi.
  81. Jusqu'au bout mon âme ira pour ton salut, j'espère en ta parole.
  82. Jusqu'au bout mes yeux pour ta promesse, quand m'auras-tu consolé?
  83. Rendu pareil à une outre qu'on enfume, je n'oublie pas tes volontés.
  84. Combien seront les jours de ton serviteur, quand jugeras-tu mes persécuteurs?
  85. Des superbes me creusent des fosses à l'encontre de ta loi.
  86. Vérité, tous tes commandements : aide-moi, quand le mensonge me persécute.
  87. On viendrait à bout de moi sur terre, sans que je laisse tes préceptes.
  88. Selon ton amour vivifie-moi, je garderai le témoignage de ta bouche.
  89. A jamais, Yahvé, ta parole, immuable aux cieux;
  90. d'âge en âge, ta vérité; tu fixas la terre, elle subsiste;
  91. par tes jugements tout subsiste à ce jour, car toute chose est ta servante.
  92. Si ta loi n'eût fait mes délices, je périssais dans la misère.
  93. Jamais je n'oublierai tes préceptes, par eux tu me vivifies.
  94. Je suis tien, sauve-moi, je cherche tes préceptes.
  95. Que les impies me guettent pour ma perte, je comprends ton témoignage.
  96. De toute perfection j'ai vu le bout combien large, ton commandement!
  97. Que j'aime ta loi! tout le jour, je la médite.
  98. Plus que mes ennemis tu me rends sage par ton commandement, toujours mien.
  99. Plus que tous mes maîtres j'ai la finesse, ton témoignage, je le médite.
  100. Plus que les anciens j'ai l'intelligence, tous tes préceptes, je les garde.
  101. A tout chemin de mal je soustrais mes pas, pour observer ta parole.
  102. De tes jugements je ne me détourne point, car c'est toi qui m'enseignes.
  103. Qu'elle est douce à mon palais ta promesse, plus que le miel à ma bouche!
  104. Par tes préceptes j'ai l'intelligence et je hais tout chemin de mensonge.
  105. Une lampe sur mes pas, ta parole, une lumière sur ma route.
  106. J'ai juré d'observer, et je tiendrai, tes justes jugements.
  107. Je suis au fond de la misère, Yahvé, vivifie-moi selon ta parole.
  108. Agrée l'offrande de ma bouche, Yahvé, apprends-moi tes jugements.
  109. Mon âme à tout moment entre mes mains, je n'oublie pas ta loi.
  110. Que les impies me tendent un piège, je ne dévie pas de tes préceptes.
  111. Ton témoignage est à jamais mon héritage, il est la joie de mon cœur.
  112. J'infléchis mon cœur à faire tes volontés, récompense pour toujours.
  113. Je hais les cœurs partagés et j'aime ta loi.
  114. Toi mon abri, mon bouclier, j'espère en ta parole.
  115. Détournez-vous de moi, méchants, je veux garder les commandements de mon Dieu.
  116. Sois mon soutien selon ta promesse et je vivrai, ne fais pas honte à mon attente.
  117. Sois mon appui et je serai sauvé, mes yeux sur tes volontés sans relâche.
  118. Tu renverses tous ceux qui sortent de tes volontés, mensonge est leur calcul.
  119. Tu considères comme une rouille tous les impies de la terre, aussi j'aime ton témoignage.
  120. De ton effroi tremble ma chair, sous tes jugements je crains.
  121. Mon action fut jugement et justice, ne me livre pas à mes bourreaux.
  122. A ton serviteur sois allié pour le bien, que les superbes ne me torturent.
  123. Jusqu'au bout vont mes yeux pour ton salut, pour ta promesse de justice.
  124. Agis avec ton serviteur selon ton amour, apprends-moi tes volontés.
  125. Je suis ton serviteur, fais-moi comprendre, et je saurai ton témoignage.
  126. Il est temps d'agir, Yahvé on a violé ta loi.
  127. Aussi j'aime tes commandements, plus que l'or et que l'or fin.
  128. Aussi je me règle sur tous tes préceptes et je hais tout chemin de mensonge.
  129. Merveille que ton témoignage; aussi mon âme le garde.
  130. Ta parole en se découvrant illumine, et les simples comprennent.
  131. J'ouvre large ma bouche et j'aspire, avide de tes commandements.
  132. Regarde vers moi, pitié pour moi, c'est justice pour les amants de ton nom.
  133. Fixe mes pas dans ta promesse, que ne triomphe de moi le mal.
  134. Rachète-moi de la torture de l'homme, j'observerai tes préceptes.
  135. Pour ton serviteur illumine ta face, apprends-moi tes volontés.
  136. Mes yeux ruissellent de larmes, car on n'observe pas ta loi.
  137. O juste que tu es, Yahvé! Droiture que tes jugements.
  138. Tu imposes comme justice ton témoignage, comme entière vérité.
  139. Mon zèle me consume, car mes oppresseurs oublient ta parole.
  140. Ta promesse est éprouvée entièrement, ton serviteur la chérit.
  141. Chétif que je suis et méprisé, je n'oublie pas tes préceptes.
  142. Justice éternelle que ta justice, vérité que ta loi.
  143. Angoisse, oppression m'ont saisi, tes commandements font mes délices.
  144. Justice éternelle que ton témoignage, fais-moi comprendre et je vivrai.
  145. J'appelle de tout cœur, réponds-moi, Yahvé, je garderai tes volontés.
  146. Je t'appelle, sauve-moi, j'observerai ton témoignage.
  147. Je devance l'aurore et j'implore, j'espère en ta parole.
  148. Mes yeux devancent les veilles pour méditer sur ta promesse.
  149. En ton amour écoute ma voix, Yahvé, en tes jugements vivifie-moi.
  150. Ils s'approchent de l'infamie, mes persécuteurs, ils s'éloignent de ta loi.
  151. Tu es proche, toi, Yahvé, vérité que tous tes commandements.
  152. Dès longtemps, j'ai su de ton témoignage qu'à jamais tu l'as fondé.
  153. Vois ma misère, délivre-moi, car je n'oublie pas ta loi.
  154. Plaide ma cause, défends-moi, en ta promesse vivifie-moi.
  155. Il est loin des impies, le salut, ils ne recherchent pas tes volontés.
  156. Nombreuses tes tendresses, Yahvé, en tes jugements vivifie-moi.
  157. Nombreux mes persécuteurs, mes oppresseurs, je n'ai pas fléchi sur ton témoignage.
  158. J'ai vu les renégats, ils m'écœurent, ils n'observent pas ta promesse.
  159. Vois si j'aime tes préceptes, Yahvé, en ton amour vivifie-moi.
  160. Vérité, le principe de ta parole! pour l'éternité, tes justes jugements.
  161. Des princes me persécutent sans raison, mon cœur redoute ta parole.
  162. Joie pour moi dans ta promesse, comme à trouver grand butin.
  163. Le mensonge, je le hais, je l'exècre, ta loi, je l'aime.
  164. Sept fois le jour, je te loue pour tes justes jugements.
  165. Grande paix pour les amants de ta loi, pour eux rien n'est scandale.
  166. J'attends ton salut, Yahvé, tes commandements, je les suis.
  167. Mon âme observe ton témoignage, je l'aime entièrement.
  168. J'observe tes préceptes, ton témoignage, toutes mes voies sont devant toi.
  169. Que mon cri soit proche de ta face, Yahvé, par ta parole fais-moi comprendre.
  170. Que ma prière arrive devant ta face, par ta promesse délivre-moi.
  171. Que mes lèvres publient ta louange, car tu m'apprends tes volontés.
  172. Que ma langue redise ta promesse, car tous tes commandements sont justice.
  173. Que ta main me soit en aide, car j'ai choisi tes préceptes.
  174. J'ai désir de ton salut, Yahvé, ta loi fait mes délices.
  175. Que vive mon âme à te louer, tes jugements me soient en aide!
  176. Je m'égare, brebis perdue viens chercher ton serviteur. Non, je n'ai pas oublié tes commandements.

    La Loi de l’Éternel est parfaitek

  1. Heureux les hommes qui ont une conduite intègre
    et suivent dans leur vie la Loi de l’Éternel.
  2. Heureux les hommes qui suivent ses préceptes
    et cherchent à lui plaire de tout leur cœur.
  3. Ils ne commettent pas le mal,
    ils suivent les chemins que Dieu leur a tracés.
  4. Tu as promulgué tes décrets
    pour qu’on les respecte avec soin.
  5. Que j’aie assez de fermeté
    pour observer tes ordonnances !
  6. Alors je n’aurai pas de honte
    lorsque je considérerai tous tes commandements.
  7. Je te célébrerai dans la droiture de mon cœur
    quand j’aurai étudié tes justes lois.
  8. J’observerai fidèlement tes ordonnances.
    Ne m’abandonne pas complètement !
  9. Comment, quand on est jeune, avoir une vie pure ?
    C’est en se conformant à ta parole.
  10. Je veux te plaire de tout mon cœur,
    ne permets pas que je dévie de tes commandements !
  11. Je garde ta parole tout au fond de mon cœur
    pour ne pas pécher contre toi.
  12. Loué sois-tu, ô Éternel !
    Enseigne-moi tes ordonnances !
  13. Mes lèvres énumèrent
    toutes les lois que tu as prononcées.
  14. J’ai plus de joie à suivre tes préceptes
    qu’à posséder tous les trésors.
  15. Je veux méditer sur tes ordres,
    et fixer mes regards sur les voies que tu traces.
  16. Je trouve un grand plaisir dans ce que tu prescris
    et je ne veux jamais oublier ta parole.
  17. Fais du bien à ton serviteur, accorde-moi de vivre :
    j’obéirai à ta parole !
  18. Ouvre mes yeux pour que je voie
    les merveilles de ta Loi !
  19. Je suis étranger sur la terre :
    ne me cache pas tes commandements !
  20. À tout instant, je brûle du désir
    de connaître tes lois.
  21. Tu menaces ces orgueilleux maudits
    qui s’écartent de tes commandements.
  22. Délivre-moi du déshonneur et du mépris,
    car j’observe tes lois !
  23. Quand même des puissants délibéreraient contre moi,
    ton serviteur encore méditerait tes ordonnances.
  24. Tes ordres font tout mon plaisir,
    ils sont mes meilleurs conseillers.
  25. Je suis collé à la poussière,
    rends-moi la vie selon ce que tu as promis !
  26. Je t’ai exposé ma conduite, et tu m’as répondu ;
    apprends-moi tes commandements !
  27. Fais-moi discerner le chemin tracé par tes décrets
    pour que je réfléchisse à tes merveilles !
  28. Je suis accablé de chagrin,
    relève-moi conformément à ta parole !
  29. Détourne-moi du chemin du mensonge
    et, dans ta grâce, fais que je vive selon ta Loi !
  30. J’ai choisi le chemin de la fidélité,
    je me suis conformé à tes décrets.
  31. Je me tiens attaché à tes édits :
    épargne-moi la honte, ô Éternel !
  32. Je veux courir sur le chemin de tes commandements,
    car tu m’as libéré.
  33. Ô Éternel, enseigne-moi le chemin de tes ordonnances,
    et je le suivrai jusqu’au bout.
  34. Donne-moi du discernement et j’obéirai à ta Loi ;
    je la suivrai de tout mon cœur.
  35. Fais-moi marcher sur le sentier de tes commandements,
    car je m’y plais !
  36. Veuille incliner mon cœur vers tes enseignements
    plutôt que vers mes intérêts !
  37. Détourne mes regards des choses vaines,
    et fais-moi vivre dans les voies que tu as tracées !
  38. Accomplis pour ton serviteur ce que tu as promis
    à ceux qui te révèrent !
  39. Écarte loin de moi la honte qui m’effraie :
    tes lois ne sont-elles pas bonnes ?
  40. J’ai une vraie passion pour tes commandements,
    vivifie-moi par ta justice !
  41. Que ton amour, ô Éternel, s’étende jusqu’à moi,
    et ton salut selon ce que tu as promis,
  42. et je pourrai répondre à celui qui m’outrage,
    car j’ai mis ma confiance en ta parole.
  43. Ne laisse pas ma bouche s’écarter de la vérité,
    car je me fonde sur tes lois.
  44. J’observerai ta Loi
    sans cesse et pour toujours,
  45. alors je pourrai vivre dans la vraie liberté,
    car j’ai à cœur de suivre tes préceptes.
  46. Je parlerai de tes édits devant des rois
    sans éprouver de honte.
  47. Je ferai mes délices de tes commandements,
    car je les aime.
  48. Je tends les mains vers tes commandements car je les aime.
    Je veux méditer sur tes ordonnances.
  49. Rappelle-toi ce que tu as dit à ton serviteur
    et qui m’a donné l’espérance.
  50. Dans ma misère, mon réconfort
    c’est ta promesse qui me fait vivre.
  51. Des orgueilleux se sont moqués de moi sans aucune mesure,
    sans que je dévie de ta Loi.
  52. Je me souviens des ordonnances que tu nous as données jadis,
    ô Éternel, j’en suis réconforté.
  53. Je suis indigné en voyant
    les méchants délaisser ta Loi.
  54. Je fais de tes préceptes le sujet de mes chants
    sur cette terre où je suis comme un étranger.
  55. La nuit, ô Éternel, je pense à toi,
    j’observerai ta Loi.
  56. La part qui me revient
    c’est de me conformer à tes commandements.
  57. Mon lot, ô Éternel, je le redis,
    c’est d’obéir à ta parole.
  58. J’ai cherché à te plaire de tout mon cœur ;
    oh ! fais-moi grâce selon ce que tu as promis !
  59. J’ai réfléchi à ma conduite
    et j’ai réglé mes pas sur tes commandements.
  60. Je me suis empressé,
    je n’ai pas différé d’obéir à tes lois.
  61. Les filets des méchants m’ont enserré
    sans que j’oublie ta Loi.
  62. Au cœur de la nuit, je me lève afin de te louer
    à cause de tes justes lois.
  63. Je suis l’ami de ceux qui te révèrent,
    de ceux qui obéissent à tes décrets.
  64. Éternel, ton amour remplit la terre entière.
    Enseigne-moi tes volontés !
  65. Tu as traité avec bonté ton serviteur,
    conformément à ta parole, ô Éternel !
  66. Enseigne-moi le bon sens et la connaissance,
    car je me fie à tes commandements.
  67. Avant d’être humilié, je faisais fausse route,
    mais maintenant, j’observe ta parole.
  68. Que tu es bon et bienfaisant :
    enseigne-moi tes volontés !
  69. Des orgueilleux inventent contre moi des mensonges,
    mais moi, de tout mon cœur, je suis fidèle à tes décrets.
  70. Leur cœur est insensible.
    Mais quant à moi, ta Loi fait mes délices.
  71. Il m’était bon d’être affligé
    afin d’apprendre tes préceptes.
  72. La Loi que tu as édictée est pour moi plus précieuse
    que mille objets d’or et d’argent.
  73. Tes mains m’ont façonné et affermi,
    accorde-moi l’intelligence pour que j’apprenne tes ordonnances !
  74. Quand ceux qui te révèrent me verront, ils seront pleins de joie,
    car je me fie à ta parole.
  75. Je reconnais, ô Éternel, que tes décrets sont justes :
    si tu m’as affligé, c’est par fidélité.
  76. Que ton amour soit ma consolation
    conformément à ta promesse envers ton serviteur !
  77. Manifeste-moi ta tendresse pour que je vive,
    puisque ta Loi fait mes délices.
  78. Honte à ces orgueilleux qui me maltraitent sans raison !
    Moi, je médite sur tes commandements.
  79. Que ceux qui te révèrent, se tournent de nouveau vers moi !
    ceux qui connaissent tes édits,
  80. Que mon cœur soit intègre pour suivre tes préceptes,
    alors, j’éviterai la honte.
  81. Je languis après ton salut,
    j’ai foi en ta parole.
  82. Mes yeux se sont usés à sonder tes promesses.
    Je me demande : « Quand viendras-tu me consoler ? »
  83. Je suis semblable à une outre enfumée,
    pourtant je ne délaisse pas tes ordonnances.
  84. Combien ton serviteur a-t-il de jours à vivre ?
    Quand viendras-tu punir ceux qui me persécutent ?
  85. Des orgueilleux m’ont creusé une trappe
    au mépris de ta Loi.
  86. Tous tes commandements sont dignes de confiance.
    On me persécute sans cause : viens donc à mon secours !
  87. Encore un peu et ils me terrassaient,
    mais je n’ai pas abandonné tes ordonnances.
  88. Rends-moi la vie dans ton amour
    pour que j’obéisse à tes commandements !
  89. Éternel, ta parole est fondée dans le ciel
    et pour toujours,
  90. et ta fidélité demeure d’âge en âge :
    tu as fondé la terre, elle subsiste.
  91. Selon tes ordres, tout subsiste aujourd’hui,
    et tout, dans l’univers, se tient à ton service.
  92. Si je n’avais pas fait de ta Loi mes délices,
    j’aurais depuis longtemps péri dans ma misère.
  93. Jamais, je n’oublierai tes ordonnances,
    car c’est par elles que tu me vivifies.
  94. Je suis à toi : viens me sauver !
    Car je m’applique à suivre tes préceptes.
  95. Des méchants préparent ma perte,
    moi, je reste attentif à tes édits.
  96. J’ai constaté que les choses parfaites ont toutes leurs limites ;
    illimitée est la portée de ton commandement.
  97. Oh ! que j’aime ta Loi !
    Je la médite tout le jour.
  98. Ton commandement me rend sage, plus sage que mes ennemis,
    car il m’accompagne toujours.
  99. Je suis plus avisé que tous mes maîtres
    car je médite tes édits.
  100. Je suis plus sage que les vieillards
    parce que j’obéis à tes commandements.
  101. Mes pas ont évité tous les sentiers du mal
    pour obéir à ta parole.
  102. Je ne me suis pas écarté des lois que tu as établies,
    car tu m’as enseigné.
  103. Que ta parole est douce à mon palais !
    Elle est meilleure que le miel,
  104. et j’acquiers du discernement grâce à tes ordonnances ;
    c’est pourquoi je déteste tout sentier mensonger.
  105. Ta parole est comme une lampe qui guide tous mes pas,
    elle est une lumière éclairant mon chemin.
  106. J’ai promis solennellement - et je tiendrai promesse -
    d’obéir à tes justes lois.
  107. Je suis plongé dans la misère ;
    ô Éternel, rends-moi la vie : conformément à ta parole.
  108. Accueille avec faveur, ô Éternel, les sentiments que je t’exprime
    et enseigne-moi tes décrets !
  109. Ma vie est sans cesse en danger,
    mais je n’oublie rien de ta Loi.
  110. Des méchants m’ont tendu des pièges,
    mais je ne dévie pas de tes commandements.
  111. Tes décrets restent pour toujours mon bien précieux :
    et ils font la joie de mon cœur.
  112. J’ai pris la décision d’obéir à tes lois
    constamment, pour toujours.
  113. Je hais les indécis,
    et c’est ta Loi que j’aime.
  114. Tu es mon refuge et mon bouclier,
    je fais confiance à ta parole.
  115. Éloignez-vous de moi, vous tous qui commettez le mal !
    J’obéirai aux commandements de mon Dieu !
  116. Soutiens-moi selon ta promesse, et je vivrai ;
    que je n’éprouve pas de honte pour avoir espéré en toi !
  117. Sois mon appui et je serai sauvé,
    je ne perdrai jamais de vue tes ordonnances.
  118. Ceux qui s’écartent de tes ordonnances, tu les rejettes tous,
    car leur pensée n’est que mensonge.
  119. Tu ôtes comme des scories tous les méchants qui vivent sur la terre,
    c’est pourquoi j’aime tes édits.
  120. L’effroi que tu m’inspires me fait trembler ;
    devant tes jugements je suis saisi de crainte.
  121. Mes actions ont été réglées par la droiture et la justice ;
    ne m’abandonne pas aux hommes qui m’oppriment !
  122. Je suis ton serviteur : assure mon bonheur,
    ne permets pas aux orgueilleux de m’opprimer !
  123. Mes yeux se sont usés à guetter ton secours
    et le salut que tu avais promis.
  124. Agis envers ton serviteur conformément à ton amour :
    enseigne-moi tes volontés !
  125. Je suis ton serviteur : accorde-moi l’intelligence
    afin que je comprenne tes ordonnances.
  126. Pour toi, ô Éternel, c’est le moment d’agir,
    on a violé ta Loi.
  127. Moi, j’aime tes commandements
    plus que l’or, oui, plus que l’or fin.
  128. Je trouve justes tous tes décrets sans exception,
    et je déteste tout sentier de mensonge.
  129. Tes lois sont des merveilles,
    aussi je les garde avec soin.
  130. Quand on découvre tes paroles, c’est la lumière :
    et les gens sans détour y trouvent le discernement.
  131. J’ouvre la bouche et je soupire,
    tant je désire tes commandements.
  132. Regarde-moi et fais-moi grâce
    ainsi que tu l’as décidé pour ceux qui t’aiment !
  133. Veuille affermir mes pas par ta parole
    afin qu’aucun péché ne puisse m’asservir.
  134. Libère-moi de l’oppression des hommes
    et j’observerai tes préceptes !
  135. Montre-toi favorable envers ton serviteur :
    enseigne-moi tes volontés !
  136. Mes yeux répandent des flots de larmes,
    car on n’observe pas ta Loi.
  137. Éternel, tu es juste,
    et tes décrets sont équitables.
  138. Tu as fondé tes ordonnances sur la justice :
    elles sont sûres.
  139. Pour moi, je suis saisi de la plus vive indignation
    à l’égard de mes ennemis, car ils négligent tes paroles.
  140. Oui, ta parole est éprouvée,
    c’est pourquoi ton serviteur l’aime.
  141. Je suis petit et méprisé,
    mais je n’oublie pas tes préceptes.
  142. Ta justice est juste à jamais,
    ta Loi est vérité.
  143. Je suis dans la détresse, l’angoisse me saisit,
    mais tes commandements font mes délices.
  144. La justice de tes édits est éternelle,
    fais que je les comprenne et je vivrai !
  145. De tout mon cœur, je fais appel à toi,
    Éternel, réponds-moi, j’obéirai à tes décrets.
  146. Je fais appel à toi, viens, secours-moi,
    et je garderai tes préceptes.
  147. Je me lève avant l’aube pour implorer ton aide,
    j’ai foi en ta parole.
  148. Avant que la nuit ne finisse, mes yeux sont déjà éveillés
    pour méditer sur ta parole.
  149. Dans ton amour, écoute-moi,
    ô Éternel, et fais-moi vivre selon tes ordonnances !
  150. Ceux qui trament le mal me serrent de tout près,
    ils se tiennent loin de ta Loi ;
  151. mais toi aussi, ô Éternel, tu es tout près de moi,
    tous tes commandements sont vérité.
  152. Je sais depuis longtemps
    que tu as établi tes édits pour toujours.
  153. Regarde ma misère, délivre-moi
    car jamais je n’oublie ta Loi.
  154. Défends ma cause, délivre-moi
    et sauve-moi la vie selon ce que tu as promis !
  155. Le salut est loin des méchants
    car ils négligent tes décrets.
  156. Ta tendresse est immense, ô Éternel,
    sauve-moi donc la vie conformément à tes décrets.
  157. Mes ennemis et mes persécuteurs sont innombrables,
    mais je ne me détourne pas de tes édits.
  158. Je vois avec dégoût des traîtres
    qui n’obéissent pas à ta parole.
  159. Mais considère, ô Éternel, combien j’aime tes ordonnances !
    Dans ton amour, sauve ma vie !
  160. La vérité : tel est le fondement de ta parole.
    Tous tes décrets sont justes et éternels.
  161. Sans raison, des puissants me persécutent,
    mais je ne tremble qu’à ta parole.
  162. Je fais ma joie de ta parole
    comme celui qui trouve un grand trésor,
  163. mais je hais le mensonge, je le déteste,
    et c’est ta Loi que j’aime.
  164. Sept fois par jour, je redis tes louanges
    à cause de tes justes lois.
  165. Grande est la paix de celui qui aime ta Loi :
    aucun obstacle ne le fera tomber.
  166. Je compte sur toi, Éternel, pour me sauver,
    et je suis tes commandements.
  167. J’obéis à tes ordonnances
    car je les aime infiniment.
  168. Je suis fidèle à tes préceptes et à tes ordonnances :
    tu vois comment je me conduis en toutes choses.
  169. Que ma prière, ô Éternel, parvienne jusqu’à toi !
    Donne-moi du discernement conformément à ta parole !
  170. Que ma supplication parvienne jusqu’à toi !
    Délivre-moi selon ce que tu as promis !
  171. Que la louange jaillisse de mes lèvres,
    car tu m’enseignes tes ordonnances.
  172. Oui, que ma langue célèbre ta parole :
    tous tes commandements sont justes.
  173. Par ta puissance, viens à mon aide,
    car j’ai choisi de suivre tes prescriptions.
  174. Je désire ardemment que tu me sauves, ô Éternel !
    Ta Loi fait mes délices.
  175. Oh ! que je vive pour te louer !
    Et que tes ordonnances me soient en aide !
  176. Je suis errant comme une brebis égarée ; oh ! viens chercher ton serviteur !
    car je n’oublie aucun de tes commandements.

  1. אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַֽ֝הֹלְכִ֗ים בְּתֹורַ֥ת יְהוָֽה׃

    ALEPH. Bienheureux [sont] ceux qui sont intègres en leur voie, qui marchent en la Loi de l'Eternel.

  2. אַ֭שְׁרֵי נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו בְּכָל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃

    Bienheureux sont ceux qui gardent ses témoignages, et qui le cherchent de tout leur cœur;

  3. אַ֭ף לֹֽא־פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃

    Qui aussi ne font point d'iniquité, [et] qui marchent dans ses voies.

  4. אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃

    Tu as donné tes commandements afin qu'on les garde soigneusement.

  5. אַ֭חֲלַי יִכֹּ֥נוּ דְרָכָ֗י לִשְׁמֹ֥ר חֻקֶּֽיךָ׃

    Qu'il te plaise, ô Dieu! que mes voies soient bien dressées, pour garder tes statuts.

  6. אָ֥ז לֹא־אֵבֹ֑ושׁ בְּ֝הַבִּיטִ֗י אֶל־כָּל־מִצְוֹתֶֽיךָ׃

    Et je ne rougirai point de honte, quand je regarderai à tous tes commandements.

  7. אֹ֭ודְךָ בְּיֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב בְּ֝לָמְדִ֗י מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃

    Je te célébrerai avec droiture de cœur, quand j'aurai appris les ordonnances de ta justice.

  8. אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃

    Je veux garder tes statuts; ne me délaisse point entièrement.

  9. בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְחֹ֑ו לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃

    BETH. Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.

  10. בְּכָל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֹתֶֽיךָ׃

    Je t'ai recherché de tout mon cœur, ne me fais point fourvoyer de tes commandements.

  11. בְּ֭לִבִּי צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֶֽחֱטָא־לָֽךְ׃

    J'ai serré ta parole dans mon cœur, afin que je ne pèche point contre toi.

  12. בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהוָ֗ה לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃

    Eternel! tu es béni; enseigne-moi tes statuts.

  13. בִּשְׂפָתַ֥י סִפַּ֑רְתִּי כֹּ֝֗ל מִשְׁפְּטֵי־פִֽיךָ׃

    J'ai raconté de mes lèvres toutes les ordonnances de ta bouche.

  14. בְּדֶ֖רֶךְ עֵדְוֹתֶ֥יךָ שַׂ֗שְׂתִּי כְּעַ֣ל כָּל־הֹֽון׃

    Je me suis réjoui dans le chemin de tes témoignages, comme si j'eusse eu toutes les richesses du monde.

  15. בְּפִקֻּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹרְחֹתֶֽיךָ׃

    Je m'entretiendrai de tes commandements, et je regarderai à tes sentiers.

  16. בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע לֹ֭א אֶשְׁכַּ֣ח דְּבָרֶֽךָ׃

    Je prends plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.

  17. גְּמֹ֖ל עַֽל־עַבְדְּךָ֥ אֶֽחְיֶ֗ה וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃

    GUIMEL. Fais ce bien à ton serviteur que.je vive, et je garderai ta parole.

  18. גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָאֹ֗ות מִתֹּורָתֶֽךָ׃

    Dessille mes yeux, afin que je regarde aux merveilles de ta Loi.

  19. גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֹתֶֽיךָ׃

    Je suis voyageur en la terre; ne cache point de moi tes commandements.

  20. גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכָל־עֵֽת׃

    Mon âme est toute embrasée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes ordonnances.

  21. גָּ֭עַרְתָּ זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים הַ֝שֹּׁגִים מִמִּצְוֹתֶֽיךָ׃

    Tu as rudement tancé les orgueilleux maudits, qui se détournent de tes commandements.

  22. גַּ֣ל מֵֽ֭עָלַי חֶרְפָּ֣ה וָב֑וּז כִּ֖י עֵדֹתֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃

    Ote de dessus moi l'opprobre et le mépris; car j'ai gardé tes témoignages.

  23. גַּ֤ם יָֽשְׁב֣וּ רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃

    Même les principaux se sont assis [et] ont parlé contre moi, pendant que ton serviteur s'entretenait de tes statuts.

  24. גַּֽם־עֵ֭דֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָ֗י אַנְשֵׁ֥י עֲצָתִֽי׃

    Aussi tes témoignages [sont] mes plaisirs, [et] les gens de mon conseil.

  25. דָּֽבְקָ֣ה לֶעָפָ֣ר נַפְשִׁ֑י חַ֝יֵּ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃

    DALETH. Mon âme est attachée à la poudre; fais-moi revivre selon ta parole.

  26. דְּרָכַ֣י סִ֭פַּרְתִּי וַֽתַּעֲנֵ֗נִי לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃

    Je t'ai déclaré au long mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts.

  27. דֶּֽרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאֹותֶֽיךָ׃

    Fais-moi entendre la voie de tes commandements, et je discourrai de tes merveilles.

  28. דָּלְפָ֣ה נַ֭פְשִׁי מִתּוּגָ֑ה קַ֝יְּמֵ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃

    Mon âme s'est fondue d'ennui, relève moi selon tes paroles.

  29. דֶּֽרֶךשְֶׁ֭־קֶר הָסֵ֣ר מִמֶּ֑נִּי וְֽתֹורָתְךָ֥ חָנֵּֽנִי׃

    Eloigne de moi la voie du mensonge, et me donne gratuitement ta Loi.

  30. דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃

    J'ai choisi la voie de la vérité, et je me suis proposé tes ordonnances.

  31. דָּבַ֥קְתִּי בְעֵֽדְוֹתֶ֑יךָ יְ֝הוָ֗ה אַל־תְּבִישֵֽׁנִי׃

    J'ai été attaché à tes témoignages, ô Eternel! ne me fais point rougir de honte.

  32. דֶּֽרֶךְ־מִצְוֹתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃

    Je courrai par la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cœur au large.

  33. הֹורֵ֣נִי יְ֭הוָה דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃

    HE. Eternel, enseigne-moi la voie de tes statuts, et je la garderai jusques au bout.

  34. הֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תֹֽורָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכָל־לֵֽב׃

    Donne-moi de l'intelligence; je garderai ta Loi, et je l'observerai de tout [mon] cœur.

  35. הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֹתֶ֑יךָ כִּי־בֹ֥ו חָפָֽצְתִּי׃

    Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements; car j'y prends plaisir.

  36. הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֹתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃

    Incline mon cœur à tes témoignages, et non point au gain déshonnête.

  37. הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְאֹ֣ות שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃

    Détourne mes yeux qu'ils ne regardent à la vanité; fais-moi revivre par le moyen de tes voies.

  38. הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃

    Ratifie ta parole à ton serviteur, qui est adonné à ta crainte.

  39. הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טֹובִֽים׃

    Ote mon opprobre, lequel j'ai craint; car tes ordonnances sont bonnes.

  40. הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃

    Voici, je suis affectionné à tes commandements; fais-moi revivre par ta justice.

  41. וִֽיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהוָ֑ה תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃

    VAU. Et que tes faveurs viennent sur moi, ô Eternel! [et] ta délivrance aussi, selon ta parole;

  42. וְאֶֽעֱנֶ֣ה חֹרְפִ֣י דָבָ֑ר כִּֽי־בָ֝טַחְתִּי בִּדְבָרֶֽךָ׃

    Afin que j'aie de quoi répondre à celui qui me charge d'opprobre : car j'ai mis ma confiance en ta parole.

  43. וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃

    Et n'arrache point de ma bouche la parole de vérité; car je me suis attendu à tes ordonnances.

  44. וְאֶשְׁמְרָ֖ה תֹורָתְךָ֥ תָמִ֗יד לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃

    Je garderai continuellement ta Loi, à toujours et à perpétuité.

  45. וְאֶתְהַלְּכָ֥ה בָרְחָבָ֑ה כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃

    Je marcherai au large, parce que j'ai recherché tes commandements.

  46. וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֹֽושׁ׃

    Je parlerai de tes témoignages devant les Rois, et je ne rougirai point de honte.

  47. וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֹתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃

    Et je prendrai mon plaisir en tes commandements, que j'ai aimés;

  48. וְאֶשָּֽׂא־כַפַּ֗י אֶֽל־מִ֭צְוֹתֶיךָ אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃

    Même j'étendrai mes mains vers tes commandements, que j'ai aimés; et je m'entretiendrai de tes statuts.

  49. זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃

    ZAIN. Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.

  50. זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י בְעָנְיִ֑י כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ חִיָּֽתְנִי׃

    C'[est] ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m'a remis en vie.

  51. זֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣נִי עַד־מְאֹ֑ד מִ֝תֹּֽורָתְךָ֗ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃

    Les orgueilleux se sont fort moqués de moi, [mais] je ne me suis point dé tourné de ta Loi.

  52. זָ֘כַ֤רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֖יךָ מֵעֹולָ֥ם ׀ יְהוָ֗ה וָֽאֶתְנֶחָֽם׃

    Eternel, je me suis souvenu des jugements d'ancienneté, et je me suis consolé [en eux].

  53. זַלְעָפָ֣ה אֲ֭חָזַתְנִי מֵרְשָׁעִ֑ים עֹ֝זְבֵ֗י תֹּורָתֶֽךָ׃

    L'horreur m'a saisi, à cause des méchants qui ont abandonné ta Loi.

  54. זְ֭מִרֹות הָֽיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃

    Tes statuts ont été le sujet de mes cantiques dans la maison où j ai demeuré comme voyageur.

  55. זָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֑ה וָֽ֝אֶשְׁמְרָ֗ה תֹּורָתֶֽךָ׃

    Eternel, je me suis souvenu de ton Nom pendant la nuit, et j'ai gardé ta Loi.

  56. זֹ֥את הָֽיְתָה־לִּ֑י כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃

    Cela m'est arrivé, parce que je gardais tes commandements.

  57. חֶלְקִ֖י יְהוָ֥ה אָמַ֗רְתִּי לִשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽיךָ׃

    HETH. Ô Eternel! j'ai conclu que ma portion était de garder tes paroles.

  58. חִלִּ֣יתִי פָנֶ֣יךָ בְכָל־לֵ֑ב חָ֝נֵּ֗נִי כְּאִמְרָתֶֽךָ׃

    Je t'ai supplié de tout mon cœur, aie pitié de moi selon ta parole.

  59. חִשַּׁ֥בְתִּי דְרָכָ֑י וָאָשִׁ֥יבָה רַ֝גְלַ֗י אֶל־עֵדֹתֶֽיךָ׃

    J'ai fait le compte de mes voies, et j'ai rebroussé chemin vers tes témoignages.

  60. חַ֭שְׁתִּי וְלֹ֣א הִתְמַהְמָ֑הְתִּי לִ֝שְׁמֹ֗ר מִצְוֹתֶֽיךָ׃

    Je me suis hâté, je n'ai point différé à garder tes commandements.

  61. חֶבְלֵ֣י רְשָׁעִ֣ים עִוְּדֻ֑נִי תֹּֽ֝ורָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃

    Les troupes des méchants m'ont pillé, [mais] je n'ai point oublié ta Loi.

  62. חֲצֹֽות־לַ֗יְלָה אָ֭קוּם לְהֹודֹ֣ות לָ֑ךְ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃

    Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice.

  63. חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכָל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃

    Je m'accompagne de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes commandements.

  64. חַסְדְּךָ֣ יְ֭הוָה מָלְאָ֥ה הָאָ֗רֶץ חֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃

    Eternel, la terre est pleine de tes faveurs; enseigne-moi tes statuts.

  65. טֹ֭וב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃

    TETH. Eternel, tu as fait du bien à ton serviteur selon ta parole.

  66. ט֤וּב טַ֣עַם וָדַ֣עַת לַמְּדֵ֑נִי כִּ֖י בְמִצְוֹתֶ֣יךָ הֶאֱמָֽנְתִּי׃

    Enseigne-moi d'avoir bon sens et connaissance, car j'ai ajouté foi à tes commandements.

  67. טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝עַתָּ֗ה אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃

    Avant que je fusse affligé, j'allais à travers champs; mais maintenant j'observe ta parole.

  68. טֹוב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃

    Tu [es] bon et bienfaisant, enseigne-moi tes statuts.

  69. טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּכָל־לֵ֤ב ׀ אֱצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽיךָ׃

    Les orgueilleux ont forgé des faussetés contre moi; [mais] je garderai de tout mon cœur tes commandements.

  70. טָפַ֣שׁ כַּחֵ֣לֶב לִבָּ֑ם אֲ֝נִ֗י תֹּורָתְךָ֥ שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃

    Leur cœur est comme figé de graisse; mais moi, je prends plaisir en ta Loi.

  71. טֹֽוב־לִ֥י כִֽי־עֻנֵּ֑יתִי לְ֝מַ֗עַן אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃

    Il m'est bon que j'aie été affligé, afin que j'apprenne tes statuts.

  72. טֹֽוב־לִ֥י תֹֽורַת־פִּ֑יךָ מֵ֝אַלְפֵ֗י זָהָ֥ב וָכָֽסֶף׃

    La Loi [que tu as prononcée] de ta bouche, m'[est] plus précieuse que mille [pièces] d'or ou d'argent.

  73. יָדֶ֣יךָ עָ֭שׂוּנִי וַֽיְכֹונְנ֑וּנִי הֲ֝בִינֵ֗נִי וְאֶלְמְדָ֥ה מִצְוֹתֶֽיךָ׃

    JOD. Tes mains m'ont fait, et façonné; rends-moi entendu, afin que j'apprenne tes commandements.

  74. יְ֭רֵאֶיךָ יִרְא֣וּנִי וְיִשְׂמָ֑חוּ כִּ֖י לִדְבָרְךָ֣ יִחָֽלְתִּי׃

    Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; parce que je me suis attendu à ta parole.

  75. יָדַ֣עְתִּי יְ֭הוָה כִּי־צֶ֣דֶק מִשְׁפָּטֶ֑יךָ וֶ֝אֱמוּנָ֗ה עִנִּיתָֽנִי׃

    Je connais, ô Eternel! que tes ordonnances ne sont que justice; et que tu m'as affligé suivant ta fidélité.

  76. יְהִי־נָ֣א חַסְדְּךָ֣ לְנַחֲמֵ֑נִי כְּאִמְרָתְךָ֥ לְעַבְדֶּֽךָ׃

    Je te prie, que ta miséricorde me console, selon ta parole [adressée] à ton serviteur.

  77. יְבֹא֣וּנִי רַחֲמֶ֣יךָ וְאֶֽחְיֶ֑ה כִּי־תֹֽ֝ורָתְךָ֗ שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃

    Que tes compassions se répandent sur moi, et je vivrai; car ta Loi est tout mon plaisir.

  78. יֵבֹ֣שׁוּ זֵ֭דִים כִּי־שֶׁ֣קֶר עִוְּת֑וּנִי אֲ֝נִ֗י אָשִׂ֥יחַ בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃

    Que les orgueilleux rougissent de honte, de ce qu ils m'ont renversé sans sujet; [mais] moi, je discourrai de tes commandements.

  79. יָשׁ֣וּבוּ לִ֣י יְרֵאֶ֑יךָ [וְיָדְעוּ כ] (וְ֝יֹדְעֵ֗י ק) עֵדֹתֶֽיךָ׃

    Que ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes témoignages, reviennent vers moi.

  80. יְהִֽי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֹֽושׁ׃

    Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne rougisse point de honte.

  81. כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ נַפְשִׁ֑י לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃

    CAPH. Mon âme s'est consumée en attendant ta délivrance; je me suis attendu à ta parole.

  82. כָּל֣וּ עֵ֭ינַי לְאִמְרָתֶ֑ךָ לֵ֝אמֹ֗ר מָתַ֥י תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃

    Mes yeux se sont épuisés [en attendant] ta parole, lorsque j'ai dit : quand me consoleras-tu?

  83. כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיטֹ֑ור חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃

    Car je suis devenu comme un outre mis à la fumée, [et je] n'ai point oublié tes statuts.

  84. כַּמָּ֥ה יְמֵֽי־עַבְדֶּ֑ךָ מָתַ֬י תַּעֲשֶׂ֖ה בְרֹדְפַ֣י מִשְׁפָּֽט׃

    Combien [ont à durer] les jours de ton serviteur? Quand jugeras-tu ceux qui me poursuivent?

  85. כָּֽרוּ־לִ֣י זֵדִ֣ים שִׁיחֹ֑ות אֲ֝שֶׁ֗ר לֹ֣א כְתֹורָתֶֽךָ׃

    Les orgueilleux m'ont creusé des fosses, ce qui n'est pas selon ta Loi.

  86. כָּל־מִצְוֹתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עָזְרֵֽנִי׃

    Tous tes commandements [ne sont que] fidélité; on me persécute sans cause; aide-moi.

  87. כִּ֭מְעַט כִּלּ֣וּנִי בָאָ֑רֶץ וַ֝אֲנִ֗י לֹא־עָזַ֥בְתִּי פִקֻּודֶֽיךָ ׃

    On m'a presque réduit à rien, [et] mis par terre : mais je n'ai point abandonné tes commandements.

  88. כְּחַסְדְּךָ֥ חַיֵּ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵד֥וּת פִּֽיךָ׃

    Fais-moi revivre selon ta miséricorde, et je garderai le témoignage de ta bouche.

  89. לְעֹולָ֥ם יְהוָ֑ה דְּ֝בָרְךָ֗ נִצָּ֥ב בַּשָּׁמָֽיִם׃

    LAMED. Ô Eternel! ta parole subsiste à toujours dans les cieux.

  90. לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ כֹּונַ֥נְתָּ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃

    Ta fidélité dure d'âge en âge; tu as établi la terre, et elle demeure ferme.

  91. לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ עָמְד֣וּ הַיֹּ֑ום כִּ֖י הַכֹּ֣ל עֲבָדֶֽיךָ׃

    [Ces choses] subsistent aujourd'hui selon tes ordonnances; car toutes choses te servent.

  92. לוּלֵ֣י תֹ֭ורָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָ֑י אָ֝֗ז אָבַ֥דְתִּי בְעָנְיִֽי׃

    N'eût été que ta Loi a été tout mon plaisir, j'eusse déjà péri dans mon affliction.

  93. לְ֭עֹולָם לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ כִּ֥י בָ֝֗ם חִיִּיתָֽנִי׃

    Je n'oublierai jamais tes commandements; car tu m'as fait revivre par eux.

  94. לְֽךָ־אֲ֭נִי הֹושִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃

    Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes commandements.

  95. לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבֹּונָֽן׃

    Les méchants m'ont attendu, pour me faire périr; [mais] je me suis rendu attentif à tes témoignages.

  96. לְֽכָל תִּ֭כְלָה רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ מְאֹֽד׃

    J'ai vu un bout dans toutes les choses les plus parfaites; [mais] ton commandement [est] d'une très-grande étendue.

  97. מָֽה־אָהַ֥בְתִּי תֹורָתֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יֹּ֗ום הִ֣יא שִׂיחָתִֽי׃

    MEM. Ô combien j'aime ta Loi! c'est ce dont je m'entretiens tout le jour.

  98. מֵ֭אֹ֣יְבַי תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֹתֶ֑ךָ כִּ֖י לְעֹולָ֣ם הִיא־לִֽי׃

    Tu m'as rendu plus sage par tes commandements, que ne sont mes ennemis; parce que tes commandements sont toujours avec moi.

  99. מִכָּל־מְלַמְּדַ֥י הִשְׂכַּ֑לְתִּי כִּ֥י עֵ֝דְוֹתֶ֗יךָ שִׂ֣יחָה לִֽֿי׃

    J'ai surpassé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, parce que tes témoignages son mon entretien.

  100. מִזְּקֵנִ֥ים אֶתְבֹּונָ֑ן כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃

    Je suis devenu plus intelligent que les anciens, parce que j'ai observé tes commandements.

  101. מִכָּל־אֹ֣רַח רָ֭ע כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י לְ֝מַ֗עַן אֶשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽךָ׃

    J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que j'observasse ta parole.

  102. מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ לֹא־סָ֑רְתִּי כִּֽי־אַ֝תָּ֗ה הֹורֵתָֽנִי׃

    Je ne me suis point détourné de tes ordonnances, parce que tu me [les] as enseignées.

  103. מַה־נִּמְלְצ֣וּ לְ֭חִכִּי אִמְרָתֶ֗ךָ מִדְּבַ֥שׁ לְפִֽי׃

    Ô que ta parole a été douce à mon palais! plus douce que le miel à ma bouche.

  104. מִפִּקּוּדֶ֥יךָ אֶתְבֹּונָ֑ן עַל־כֵּ֝֗ן שָׂנֵ֤אתִי ׀ כָּל־אֹ֬רַח שָֽׁקֶר׃

    Je suis devenu intelligent par tes commandements, c'est pourquoi j'ai haï toute voie de mensonge.

  105. נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝אֹ֗ור לִנְתִיבָתִֽי׃

    NUN. Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.

  106. נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃

    J'ai juré, et je le tiendrai, d'observer les ordonnances de ta justice.

  107. נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד יְ֝הוָ֗ה חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃

    Eternel, je suis extrêmement affligé, fais-moi revivre selon ta parole.

  108. נִדְבֹ֣ות פִּ֭י רְצֵה־נָ֣א יְהוָ֑ה וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃

    Eternel, je te prie, aie pour agréables les oblations volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes ordonnances.

  109. נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝תֹֽורָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃

    Ma vie a été continuellement en danger, toutefois je n'ai point oublié ta Loi.

  110. נָתְנ֬וּ רְשָׁעִ֣ים פַּ֣ח לִ֑י וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ לֹ֣א תָעִֽיתִי׃

    Les méchants m'ont tendu des piéges, toutefois je ne me suis point égaré de tes commandements.

  111. נָחַ֣לְתִּי עֵדְוֹתֶ֣יךָ לְעֹולָ֑ם כִּֽי־שְׂשֹׂ֖ון לִבִּ֣י הֵֽמָּה׃

    J'ai pris pour héritage perpétuel tes témoignages; car ils sont la joie de mon cœur.

  112. נָטִ֣יתִי לִ֭בִּי לַעֲשֹׂ֥ות חֻקֶּ֗יךָ לְעֹולָ֥ם עֵֽקֶב׃

    J'ai incliné mon cœur à accomplir toujours tes statuts jusques au bout.

  113. סֵעֲפִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי וְֽתֹורָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃

    SAMECH. J'ai eu en haine les pensées diverses, mais j'ai aimé ta Loi.

  114. סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃

    Tu es mon asile et mon bouclier, je me suis attendu à ta parole.

  115. סֽוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֹ֥ת אֱלֹהָֽי׃

    Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu.

  116. סָמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ וְאֶֽחְיֶ֑ה וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי מִשִּׂבְרִֽי׃

    Soutiens-moi suivant ta parole, et je vivrai; et ne me fais point rougir de honte en me refusant ce que j'espérais.

  117. סְעָדֵ֥נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה וְאֶשְׁעָ֖ה בְחֻקֶּ֣יךָ תָמִֽיד׃

    Soutiens-moi, et je serai en sûreté, et j'aurai continuellement les yeux sur tes statuts.

  118. סָ֭לִיתָ כָּל־שֹׁוגִ֣ים מֵחֻקֶּ֑יךָ כִּישֶׁ֝֗־קֶר תַּרְמִיתָֽם׃

    Tu as foulé aux pieds tous ceux qui se détournent de tes statuts; car le mensonge est le moyen dont ils se servent pour tromper.

  119. סִגִ֗ים הִשְׁבַּ֥תָּ כָל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לָ֝כֵ֗ן אָהַ֥בְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃

    Tu as réduit à néant tous les méchants de la terre, comme n'étant qu'écume; c'est pourquoi j'ai aimé tes témoignages.

  120. סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃

    Ma chair a frémi de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint tes jugements.

  121. עָ֭שִׂיתִי מִשְׁפָּ֣ט וָצֶ֑דֶק בַּל־תַּ֝נִּיחֵ֗נִי לְעֹֽשְׁקָֽי׃

    HAJIN. J'ai exercé jugement et justice, ne m'abandonne point à ceux qui me font tort.

  122. עֲרֹ֣ב עַבְדְּךָ֣ לְטֹ֑וב אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥נִי זֵדִֽים׃

    Sois le pleige de ton serviteur pour son bien; [et ne permets pas] que je sois opprimé par les orgueilleux,

  123. עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃

    Mes yeux se sont épuisés en attendant ta délivrance, et la parole de ta justice.

  124. עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃

    Agis envers ton serviteur suivant ta miséricorde et m'enseigne tes statuts.

  125. עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃

    Je suis ton serviteur, rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.

  126. עֵ֭ת לַעֲשֹׂ֣ות לַיהוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תֹּורָתֶֽךָ׃

    Il est temps que l'Eternel opère; ils ont aboli ta Loi.

  127. עַל־כֵּ֭ן אָהַ֣בְתִּי מִצְוֹתֶ֑יךָ מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃

    C'est pourquoi j'ai aimé tes commandements, plus que l'or, même plus que le fin or.

  128. עַל־כֵּ֤ן ׀ כָּל־פִּקּ֣וּדֵי כֹ֣ל יִשָּׁ֑רְתִּי כָּל־אֹ֖רַח שֶׁ֣קֶר שָׂנֵֽאתִי׃

    C'est pourquoi j'ai estimé droits tous les commandements que tu donnes de toutes choses, [et] j'ai eu en haine toute voie de mensonge.

  129. פְּלָאֹ֥ות עֵדְוֹתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֝֗ן נְצָרָ֥תַם נַפְשִֽׁי׃

    PE. Tes témoignages sont des choses merveilleuses; c'est pourquoi mon âme les a gardés.

  130. פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃

    L'entrée de tes paroles illumine, [et] donne de l'intelligence aux simples.

  131. פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֹתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּי׃

    J'ai ouvert ma bouche, et j'ai soupiré; car j'ai souhaité tes commandements.

  132. פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחָנֵּ֑נִי כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לְאֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃

    Regarde-moi, et aie pitié de moi, selon que tu as ordinairement compassion de ceux qui aiment ton Nom.

  133. פְּ֭עָמַי הָכֵ֣ן בְּאִמְרָתֶ֑ךָ וְֽאַל־תַּשְׁלֶט־בִּ֥י כָל־אָֽוֶן׃

    Affermis mes pas sur ta parole, et que l'iniquité n'ait point d'empire sur moi.

  134. פְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃

    Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que je garde tes commandements.

  135. פָּ֭נֶיךָ הָאֵ֣ר בְּעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝לַמְּדֵ֗נִי אֶת־חֻקֶּֽיךָ׃

    Fais luire ta face sur ton serviteur, et m'enseigne tes statuts.

  136. פַּלְגֵי־מַ֭יִם יָרְד֣וּ עֵינָ֑י עַ֝֗ל לֹא־שָׁמְר֥וּ תֹורָתֶֽךָ׃

    Mes yeux se sont fondus en ruisseaux d'eau, parce qu'on n'observe point ta Loi.

  137. צַדִּ֣יק אַתָּ֣ה יְהוָ֑ה וְ֝יָשָׁ֗ר מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃

    TSADE. Tu es juste, ô Eternel! et droit en tes jugements.

  138. צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶֽאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃

    Tu as ordonné tes témoignages comme une chose juste, et souverainement ferme.

  139. צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃

    Mon zèle m'a miné; parce que mes adversaires ont oublié tes paroles.

  140. צְרוּפָ֖ה אִמְרָתְךָ֥ מְאֹ֗ד וְֽעַבְדְּךָ֥ אֲהֵבָֽהּ׃

    Ta parole est souverainement raffinée, c'est pourquoi ton serviteur l'aime.

  141. צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י וְנִבְזֶ֑ה פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃

    Je suis petit et méprisé, [toutefois] je n'oublie point tes commandements.

  142. צִדְקָתְךָ֣ צֶ֣דֶק לְעֹולָ֑ם וְֽתֹורָתְךָ֥ אֱמֶֽת׃

    Ta justice est une justice à toujours, et ta Loi est la vérité.

  143. צַר־וּמָצֹ֥וק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃

    La détresse et l'angoisse m'avaient rencontré; [mais] tes commandements sont mes plaisirs.

  144. צֶ֖דֶק עֵדְוֹתֶ֥יךָ לְעֹולָ֗ם הֲבִינֵ֥נִי וְאֶחְיֶֽה׃

    Tes témoignages ne sont que justice à toujours; donne m'en l’intelligence, afin que je vive.

  145. קָרָ֣אתִי בְכָל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃

    KOPH. J'ai crié de tout mon cœur, réponds-moi, ô Eternel! [et] je garderai tes statuts.

  146. קְרָאתִ֥יךָ הֹושִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃

    J'ai crié vers toi; sauve-moi, afin que j'observe tes témoignages.

  147. קִדַּ֣מְתִּי בַ֭נֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּ֑עָה [לִדְבָרֶיךָ כ] (לִדְבָרְךָ֥ ק) יִחָֽלְתִּי׃

    J'ai prévenu le point du jour, et j'ai crié; je me suis attendu à ta parole.

  148. קִדְּמ֣וּ עֵ֭ינַי אַשְׁמֻרֹ֑ות לָ֝שִׂ֗יחַ בְּאִמְרָתֶֽךָ׃

    Mes yeux ont prévenu les veilles de la nuit pour méditer la parole.

  149. קֹ֭ולִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ יְ֝הוָ֗ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃

    Ecoute ma voix selon ta miséricorde : ô Eternel! fais-moi revivre selon ton ordonnance.

  150. קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתֹּורָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃

    Ceux qui sont adonnés à des machinations se sont approchés de moi, [et] ils se sont éloignés de ta Loi.

  151. קָרֹ֣וב אַתָּ֣ה יְהוָ֑ה וְֽכָל־מִצְוֹתֶ֥יךָ אֱמֶֽת׃

    Eternel, tu es aussi près de moi; et tous tes commandements ne sont que vérité.

  152. קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעֹולָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃

    J'ai connu dès longtemps touchant tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours.

  153. רְאֵֽה־עָנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־תֹֽ֝ורָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃

    RESCH. Regarde mon affliction, et m'en retire; car je n'ai point oublié ta Loi.

  154. רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃

    Soutiens ma cause, et me rachète; fais-moi revivre suivant ta parole.

  155. רָחֹ֣וק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּֽי־חֻ֝קֶּיךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃

    La délivrance est loin des méchants; parce qu'ils n'ont point recherché tes statuts.

  156. רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃

    Tes compassions sont en grand nombre, ô Eternel! fais-moi revivre selon tes ordonnances.

  157. רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃

    Ceux qui me persécutent et qui me pressent, [sont] en grand nombre : [toutefois] je ne me suis point détourné de tes témoignages.

  158. רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָֽאֶתְקֹוטָ֑טָה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃

    J'ai jeté les yeux sur les perfides et j'ai été rempli de tristesse de ce qu'ils n'observaient point ta parole.

  159. רְ֭אֵה כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי יְ֝הוָ֗ה כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃

    Regarde combien j'ai aimé tes commandements; Eternel! fais-moi revivre selon ta miséricorde.

  160. רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעֹולָ֗ם כָּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃

    Le principal point de ta parole est la vérité, et toute l'ordonnance de ta justice est à toujours.

  161. רִים רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם [וּמִדְּבָרֶיךָ כ] (וּ֝מִדְּבָרְךָ֗ ק) פָּחַ֥ד לִבִּֽי׃

    SCIN. Les principaux du peuple m'ont persécuté sans sujet; mais mon cœur a été effrayé à cause de ta parole.

  162. שָׂ֣שׂ אָ֭נֹכִֽי עַל־אִמְרָתֶ֑ךָ כְּ֝מֹוצֵ֗א שָׁלָ֥ל רָֽב׃

    Je me réjouis de ta parole, comme ferait celui qui aurait trouvé un grand butin.

  163. שֶׁ֣קֶר נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תֹּורָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃

    J'ai eu en haine et en abomination le mensonge; j'ai aimé ta Loi.

  164. שֶׁ֣בַע בַּ֭יֹּום הִלַּלְתִּ֑יךָ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃

    Sept fois le jour je te loue à cause des ordonnances de ta justice.

  165. שָׁלֹ֣ום רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תֹורָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מֹו מִכְשֹֽׁול׃

    Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta Loi, et rien ne peut les renverser.

  166. שִׂבַּ֣רְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ יְהוָ֑ה וּֽמִצְוֹתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃

    Eternel, j'ai espéré en ta délivrance, et j'ai fait tes commandements.

  167. שָֽׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי עֵדֹתֶ֑יךָ וָאֹהֲבֵ֥ם מְאֹֽד׃

    Mon âme a observé tes témoignages, et je les ai souverainement aimés.

  168. שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כָל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃

    J'ai observé tes commandements et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi.

  169. תִּקְרַ֤ב רִנָּתִ֣י לְפָנֶ֣יךָ יְהוָ֑ה כִּדְבָרְךָ֥ הֲבִינֵֽנִי׃

    THAU. Eternel, que mon cri approche de ta présence; rends-moi intelligent selon ta parole.

  170. תָּבֹ֣וא תְּחִנָּתִ֣י לְפָנֶ֑יךָ כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃

    Que ma supplication vienne devant toi; délivre-moi selon ta parole.

  171. תַּבַּ֣עְנָה שְׂפָתַ֣י תְּהִלָּ֑ה כִּ֖י תְלַמְּדֵ֣נִי חֻקֶּֽיךָ׃

    Mes lèvres publieront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.

  172. תַּ֣עַן לְ֭שֹׁונִי אִמְרָתֶ֑ךָ כִּ֖י כָל־מִצְוֹתֶ֣יךָ צֶּֽדֶק׃

    Ma langue ne s'entretiendra que de ta parole; parce que tous tes commandements ne sont que justice.

  173. תְּהִֽי־יָדְךָ֥ לְעָזְרֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ בָחָֽרְתִּי׃

    Que ta main me soit en aide, parce que j'ai choisi tes commandements.

  174. תָּאַ֣בְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ יְהוָ֑ה וְ֝תֹֽורָתְךָ֗ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃

    Eternel, j'ai souhaité ta délivrance, et ta Loi est tout mon plaisir.

  175. תְּֽחִי־נַ֭פְשִׁי וּֽתְהַֽלְלֶ֑ךָּ וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ יַעֲזְרֻֽנִי׃

    Que mon âme vive, afin qu'elle te loue; et fais que tes ordonnances me soient en aide.

  176. תָּעִ֗יתִי כְּשֶׂ֣ה אֹ֭בֵד בַּקֵּ֣שׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃

    J'ai été égaré comme la brebis perdue; cherche ton serviteur; car je n'ai point mis en oubli tes commandements.


    ALEPH.
  1. Heureux ceux qui sont irréprochables dans leur voie, qui marchent selon la loi de Yahweh !
  2. Heureux ceux qui gardent ses enseignements, qui le cherchent de tout leur cœur,
  3. qui ne commettent pas l'iniquité et qui marchent dans ses voies !
  4. Tu as prescrit tes ordonnances, pour qu'on les observe avec soin.
  5. Puissent mes voies être dirigées, pour que j'observe tes lois !
  6. Alors je n'aurai point à rougir, à la vue de tous tes commandements.
  7. Je te louerai dans la droiture de mon cœur, en apprenant les préceptes de ta justice.
  8. Je veux garder tes lois : ne me délaisse pas complètement. BETH.
  9. Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ? En se gardant selon ta parole.
  10. Je te cherche de tout mon cœur : ne me laisse pas errer loin de tes commandements.
  11. Je garde ta parole cachée dans mon cœur, afin de ne pas pécher contre toi.
  12. Béni sois-tu, Yahweh ! Enseigne-moi tes lois.
  13. De mes lèvres j'énumère tous les préceptes de ta bouche.
  14. J'ai de la joie à suivre tes enseignements, comme si je possédais tous les trésors.
  15. Je veux méditer tes ordonnances, avoir les yeux sur tes sentiers.
  16. Je fais mes délices de tes lois, je n'oublierai pas ta parole. GHIMEL.
  17. Use de bonté envers ton serviteur, afin que je vive, et j'observerai ta parole.
  18. Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi.
  19. Je suis un étranger sur la terre : ne me cache pas tes commandements.
  20. Mon âme est brisée par le désir, qui toujours la porte vers tes préceptes.
  21. Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, qui s'égarent loin de tes commandements.
  22. Eloigne de moi la honte et le mépris, car j'observe tes enseignements.
  23. Que les princes siègent et parlent contre moi : ton serviteur méditera tes lois.
  24. Oui, tes enseignements font mes délices, ce sont les hommes de mon conseil. DALETH.
  25. Mon âme est attachée à la poussière : rends-moi la vie, selon ta parole !
  26. Je t'ai exposé mes voies, et tu m'as répondu : enseigne-moi tes lois.
  27. Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, et je méditerai sur tes merveilles.
  28. Mon âme, attristée, se fond en larmes : relève-moi selon ta parole.
  29. Eloigne de moi la voie du mensonge, et accorde-moi la faveur de ta loi.
  30. J'ai choisi la voie de la fidélité, je place tes préceptes sous mes yeux.
  31. Je me suis attaché à tes enseignements : Yahweh, ne permets pas que je sois confondu.
  32. Je cours dans la voie de tes commandements, car tu élargis mon cœur. HÉ.
  33. Enseigne-moi, Yahweh, la voie de tes préceptes, afin que je la garde jusqu'à la fin de ma vie.
  34. Donne-moi l'intelligence pour que je garde ta loi, et que je l'observe de tout mon cœur.
  35. Conduis-moi dans le sentier de tes commandements, car j'y trouve le bonheur.
  36. Incline mon cœur vers tes enseignements, et non vers le gain.
  37. Détourne mes yeux pour qu'ils ne voient point la vanité, fais-moi vivre dans ta voie.
  38. Accomplis envers ton serviteur ta promesse, que tu as faite à ceux qui te craignent.
  39. Ecarte de moi l'opprobre que je redoute, car tes préceptes sont bons.
  40. Je désire ardemment pratiquer tes ordonnances : par ta justice, fais-moi vivre. VAV.
  41. Que vienne sur moi ta miséricorde, Yahweh, et ton salut, selon ta parole !
  42. Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, car je me confie en ta parole.
  43. N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité, car j'espère en tes préceptes.
  44. Je veux garder ta loi constamment, toujours et à perpétuité.
  45. Je marcherai au large, car je recherche tes ordonnances.
  46. Je parlerai de tes enseignements devant les rois, et je n'aurai point de honte.
  47. Je ferai mes délices de tes commandements, car je les aime.
  48. J'élèverai mes mains vers tes commandements que j'aime, et je méditerai tes lois. ZAÏN.
  49. Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, sur laquelle tu fais reposer mon espérance.
  50. C'est ma consolation dans la misère, que ta parole me rende la vie.
  51. Des orgueilleux me prodiguent leurs railleries : je ne m'écarte point de ta loi.
  52. Je pense à tes préceptes des temps passés, Yahweh, et je me console.
  53. L'indignation me saisit à cause des méchants, qui abandonnent ta loi.
  54. Tes lois sont le sujet de mes cantiques, dans le lieu de mon pèlerinage.
  55. La nuit je me rappelle ton nom, Yahweh, et j'observe ta loi.
  56. Voici la part qui m'est donnée : je garde tes ordonnances. HETH.
  57. Ma part, Yahweh, je le dis, c'est de garder tes paroles.
  58. Je t'implore de tout mon cœur ; aie pitié de moi selon ta parole.
  59. Je réfléchis à mes voies, et je ramène mes pas vers tes enseignements.
  60. Je me hâte, je ne diffère point d'observer tes commandements.
  61. Les pièges des méchants m'environnent, et je n'oublie point ta loi.
  62. Au milieu de la nuit, je me lève pour te louer, à cause des jugements de ta justice.
  63. Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes ordonnances.
  64. La terre est pleine de ta bonté, Yahweh : enseigne-moi tes lois. TETH.
  65. Tu as usé de bonté envers ton serviteur, Yahweh, selon ta parole.
  66. Enseigne-moi le sens droit et l'intelligence, car j'ai foi en tes commandements.
  67. Avant d'avoir été humilié, je m'égarais ; maintenant, j'observe ta parole.
  68. Tu es bon et bienfaisant : enseigne-moi tes lois.
  69. Des orgueilleux imaginent contre moi des mensonges ; moi, je garde de tout cœur tes ordonnances.
  70. Leur cœur est insensible comme la graisse ; moi, je fais mes délices de ta loi.
  71. Il m'est bon d'avoir été humilié, afin que j'apprenne tes préceptes.
  72. Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche ; que des monceaux d'or et d'argent. YOD.
  73. Ce sont tes mains qui m'ont fait et qui m'ont façonné : donne-moi l'intelligence pour apprendre tes commandements.
  74. Ceux qui te craignent, en me voyant, se réjouiront, car j'ai confiance en ta parole.
  75. Je sais, Yahweh, que tes jugements sont justes ; c'est dans ta fidélité que tu m'as humilié.
  76. Que ta bonté soit ma consolation, selon ta parole donnée à ton serviteur !
  77. Que ta compassion vienne sur moi, et que je vive, car ta loi fait mes délices !
  78. Qu'ils soient confondus les orgueilleux qui me maltraitent injustement ! Moi, je médite tes ordonnances.
  79. Qu'ils se tournent vers moi ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes enseignements !
  80. Que mon cœur soit tout entier à tes lois, afin que je ne sois pas confondu ! CAPH.
  81. Mon âme languit après ton salut, j'espère en ta parole.
  82. Mes yeux languissent après ta promesse, je dis : « Quand me consoleras-tu ? »
  83. Car je suis comme une outre exposée à la fumée, mais je n'oublie pas tes lois.
  84. Quel est le nombre des jours de ton serviteur ? Quand donc feras-tu justice de ceux qui me poursuivent ?
  85. Des orgueilleux creusent des fosses pour me perdre ; ils sont les adversaires de ta loi.
  86. Tous tes commandements sont fidélité ; ils me persécutent sans cause : secours-moi.
  87. Ils ont failli m'anéantir dans le pays ; et moi je n'abandonne pas tes ordonnances.
  88. Rends-moi la vie dans ta bonté, et j'observerai l'enseignement de ta bouche. LAMED.
  89. A jamais, Yahweh, ta parole est établie dans les cieux.
  90. D'âge en âge ta fidélité demeure ; tu as fondé la terre, et elle subsiste.
  91. C'est d'après tes lois que tout subsiste jusqu'à ce jour, car tout obéit à tes ordres.
  92. Si ta loi ne faisait mes délices, déjà j'aurais péri dans ma misère.
  93. Je n'oublierai jamais tes ordonnances, car c'est par elles que tu m'as rendu la vie.
  94. Je suis à toi : sauve-moi, car je recherche tes préceptes.
  95. Les méchants m'attendent pour me faire périr : je suis attentif à tes enseignements.
  96. J'ai vu des bornes à tout ce qui est parfait ; ton commandement n'a point de limites. MEM.
  97. Combien j'aime ta loi ! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.
  98. Par tes commandements, tu me rends plus sage que mes ennemis, car je les ai toujours avec moi.
  99. Je suis plus sage que tous mes maîtres, car tes enseignements sont l'objet de ma méditation.
  100. J'ai plus d'intelligence que les vieillards, car j'observe tes ordonnances.
  101. Je retiens mon pied loin de tout sentier mauvais, afin de garder ta parole.
  102. Je ne m'écarte pas de tes préceptes, car c'est toi qui m'as instruit.
  103. Que ta parole est douce à mon palais, plus que le miel à ma bouche !
  104. Par tes ordonnances je deviens intelligent, aussi je hais tous les sentiers du mensonge. NUN.
  105. Ta parole est un flambeau devant mes pas, une lumière sur mon sentier.
  106. J'ai juré, et j'y serai fidèle, — d'observer les préceptes de ta justice.
  107. Je suis réduit à une extrême affliction : Yahweh, rends-moi la vie, selon ta parole.
  108. Agrée, Yahweh, l'offrande de mes lèvres, et enseigne-moi tes préceptes.
  109. Ma vie est continuellement dans mes mains, et je n'oublie point ta loi.
  110. Les méchants me tendent des pièges, et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.
  111. J'ai tes enseignements pour toujours en héritage, car ils sont la joie de mon cœur.
  112. J'ai incliné mon cœur à observer tes lois, toujours, jusqu'à la fin. SAMECH.
  113. Je hais les hommes au cœur double, et j'aime ta loi.
  114. Tu es mon refuge et mon bouclier ; j'ai confiance en ta parole.
  115. Retirez-vous de moi, méchants, et j'observerai les commandements de mon Dieu.
  116. Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, et ne permets pas que je sois confondu dans mon espérance.
  117. Sois mon appui, et je serai sauvé, et j'aurai toujours tes lois sous les yeux.
  118. Tu méprises tous ceux qui s'écartent de tes lois, car leur ruse n'est que mensonge.
  119. Tu rejettes comme des scories tous les méchants de la terre ; c'est pourquoi j'aime tes enseignements.
  120. Ma chair frissonne de frayeur devant toi, et je redoute tes jugements. AÏN.
  121. J'observe le droit et la justice : ne m'abandonne pas à mes oppresseurs.
  122. Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur ; et que les orgueilleux ne m'oppriment pas !
  123. Mes yeux languissent après ton salut, et après la promesse de ta justice.
  124. Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes lois.
  125. Je suis ton serviteur : donne-moi l'intelligence, pour que je connaisse tes enseignements.
  126. Il est temps pour Yahweh d'intervenir : ils violent ta loi.
  127. C'est pourquoi j'aime tes commandements, plus que l'or et que l'or fin.
  128. C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, je hais tout sentier de mensonge. PHÉ.
  129. Tes enseignements sont merveilleux, aussi mon âme les observe.
  130. La révélation de tes paroles illumine, elle donne l'intelligence aux simples.
  131. J'ouvre la bouche et j'aspire, car je suis avide de tes commandements.
  132. Tourne vers moi ta face et aie pitié de moi ; c'est justice envers ceux qui aiment ton nom.
  133. Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi.
  134. Délivre-moi de l'oppression des hommes, et je garderai tes ordonnances.
  135. Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes lois.
  136. Mes yeux répandent des torrents de larmes, parce qu'on n'observe pas ta loi. TSADÉ.
  137. Tu es juste, Yahweh, et tes jugements sont équitables.
  138. Tu as donné tes enseignements, selon la justice et une parfaite fidélité.
  139. Mon zèle me consume, parce que mes adversaires oublient tes paroles.
  140. Ta parole est entièrement éprouvée, et ton serviteur l'aime.
  141. Je suis petit et méprisé ; mais je n'oublie point tes ordonnances.
  142. Ta justice est une justice éternelle, et ta loi est vérité.
  143. La détresse et l'angoisse m'ont atteint ; tes commandements font mes délices.
  144. Tes enseignements sont éternellement justes ; donne-moi l'intelligence, pour que je vive. QOPH.
  145. Je t'invoque de tout mon cœur ; exauce-moi, Yahweh, afin que je garde tes lois.
  146. Je t'invoque, sauve-moi, afin que j'observe tes enseignements.
  147. Je devance l'aurore, et je crie vers toi ; j'espère en ta parole.
  148. Mes yeux devancent les veilles de la nuit, pour méditer ta parole.
  149. Ecoute ma voix selon ta bonté ; Yahweh, rends-moi la vie selon ton jugement.
  150. Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, qui se sont éloignés de ta loi.
  151. Tu es proche, Yahweh, et tous tes commandements sont la vérité.
  152. Dès longtemps je sais, au sujet de tes enseignements, que tu les as établis pour toujours. RESCH.
  153. Vois ma misère, et délivre-moi, car je n'oublie pas ta loi.
  154. Défends ma cause et sois mon vengeur, rends-moi la vie selon ta parole.
  155. Le salut est loin des méchants, car ils ne s'inquiètent pas de tes lois.
  156. Tes miséricordes sont nombreuses, Yahweh ; rends-moi la vie selon tes jugements.
  157. Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis ; je ne m'écarte point de tes enseignements.
  158. A la vue des infidèles, j'ai ressenti de l'horreur, parce qu'ils n'observent pas ta parole.
  159. Considère que j'aime tes ordonnances ; Yahweh, rends-moi la vie selon ta  bonté.
  160. Le résumé de ta parole est la vérité, et toutes les lois de ta justice sont éternelles. SIN, SCHIN.
  161. Des princes me persécutent sans cause : c'est de tes paroles que mon cœur a de la crainte.
  162. Je me réjouis de ta parole, comme si j'avais trouvé de riches dépouilles.
  163. Je hais le mensonge, je l'ai en horreur ; j'aime ta loi.
  164. Sept fois le jour je te loue, à cause des lois de ta justice.
  165. Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne leur est une cause de chute.
  166. J'espère en ton salut, Yahweh, et je pratique tes commandements.
  167. Mon âme observe tes enseignements, et elle en est éprise.
  168. Je garde tes ordonnances et tes enseignements, car toutes mes voies sont devant toi. THAV.
  169. Que mon cri arrive jusqu'à toi, Yahweh ! Selon ta parole, donne-moi l'intelligence.
  170. Que ma supplication parvienne jusqu'à toi ! Selon ta parole, délivre-moi.
  171. Que mes lèvres profèrent ta louange, car tu m'as enseigné tes lois !
  172. Que ma langue publie ta parole, car tous tes commandements sont justes !
  173. Que ta main s'étende pour me secourir, car j'ai choisi tes ordonnances !
  174. Je soupire après ton salut, Yahweh, et ta loi fait mes délices.
  175. Que mon âme vive pour te louer, et que tes jugements me viennent en aide !
  176. Je suis errant comme une brebis égarée : cherche ton serviteur ; car je n'oublie pas tes commandements.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires