Top

Luc chapitre 1

    Naissance et jeunesse de Jésus

    Objectif de l’auteur

  1. Plusieurs ayant entrepris de composer un récit des événements qui se sont accomplis parmi nous,
  2. suivant ce que nous ont transmis ceux qui ont été des témoins oculaires dès le commencement et sont devenus des ministres de la parole,
  3. il m’a aussi semblé bon, après avoir fait des recherches exactes sur toutes ces choses depuis leur origine, de te les exposer par écrit d’une manière suivie, excellent Théophile,
  4. afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.

    Annonce de la naissance de Jean-Baptiste

  5. Du temps d’Hérode, roi de Judée, il y avait un sacrificateur, nommé Zacharie, de la classe d’Abia ; sa femme était d’entre les filles d’Aaron, et s’appelait Élisabeth.
  6. Tous deux étaient justes devant Dieu, observant d’une manière irréprochable tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur.
  7. Ils n’avaient point d’enfants, parce qu’Élisabeth était stérile ; et ils étaient l’un et l’autre avancés en âge.
  8. Or, pendant qu’il s’acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, il fut appelé par le sort,
  9. d’après la règle du sacerdoce, à entrer dans le temple du Seigneur pour offrir le parfum.
  10. Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l’heure du parfum.
  11. Alors un ange du Seigneur apparut à Zacharie, et se tint debout à droite de l’autel des parfums.
  12. Zacharie fut troublé en le voyant, et la frayeur s’empara de lui.
  13. Mais l’ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta prière a été exaucée. Ta femme Élisabeth t’enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean.
  14. Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
  15. Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l’Esprit Saint dès le sein de sa mère ;
  16. il ramènera plusieurs des fils d’Israël au Seigneur, leur Dieu ;
  17. il marchera devant Dieu avec l’esprit et la puissance d’Élie, pour ramener les cœurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé.
  18. Zacharie dit à l’ange : À quoi reconnaîtrai-je cela ? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge.
  19. L’ange lui répondit : Je suis Gabriel, je me tiens devant Dieu ; j’ai été envoyé pour te parler, et pour t’annoncer cette bonne nouvelle.
  20. Et voici, tu seras muet, et tu ne pourras parler jusqu’au jour où ces choses arriveront, parce que tu n’as pas cru à mes paroles, qui s’accompliront en leur temps.
  21. Cependant, le peuple attendait Zacharie, s’étonnant de ce qu’il restait si longtemps dans le temple.
  22. Quand il sortit, il ne put leur parler, et ils comprirent qu’il avait eu une vision dans le temple ; il leur faisait des signes, et il resta muet.
  23. Lorsque ses jours de service furent écoulés, il s’en alla chez lui.
  24. Quelque temps après, Élisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant :
  25. C’est la grâce que le Seigneur m’a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes.

    Annonce de la naissance de Jésus

  26. Au sixième mois, l’ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth,
  27. auprès d’une vierge fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph. Le nom de la vierge était Marie.
  28. L’ange entra chez elle, et dit : Je te salue, toi à qui une grâce a été faite ; le Seigneur est avec toi.
  29. Troublée par cette parole, Marie se demandait ce que pouvait signifier une telle salutation.
  30. L’ange lui dit : Ne crains point, Marie ; car tu as trouvé grâce devant Dieu.
  31. Et voici, tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus.
  32. Il sera grand et sera appelé Fils du Très Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père.
  33. Il règnera sur la maison de Jacob éternellement, et son règne n’aura point de fin.
  34. Marie dit à l’ange : Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d’homme ?
  35. L’ange lui répondit : Le Saint-Esprit viendra sur toi, et la puissance du Très Haut te couvrira de son ombre. C’est pourquoi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé Fils de Dieu.
  36. Voici, Élisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui était appelée stérile est dans son sixième mois.
  37. Car rien n’est impossible à Dieu.
  38. Marie dit : Je suis la servante du Seigneur ; qu’il me soit fait selon ta parole ! Et l’ange la quitta.
  39. Dans ce même temps, Marie se leva, et s’en alla en hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda.
  40. Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Élisabeth.
  41. Dès qu’Élisabeth entendit la salutation de Marie, son enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint-Esprit.
  42. Elle s’écria d’une voix forte : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.
  43. Comment m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne auprès de moi ?
  44. Car voici, aussitôt que la voix de ta salutation a frappé mon oreille, l’enfant a tressailli d’allégresse dans mon sein.
  45. Heureuse celle qui a cru, parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.
  46. Et Marie dit : Mon âme exalte le Seigneur,
  47. Et mon esprit se réjouit en Dieu, mon Sauveur,
  48. Parce qu’il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse,
  49. Parce que le Tout Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,
  50. Et sa miséricorde s’étend d’âge en âge Sur ceux qui le craignent.
  51. Il a déployé la force de son bras ; Il a dispersé ceux qui avaient dans le cœur des pensées orgueilleuses.
  52. Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.
  53. Il a rassasié de biens les affamés, Et il a renvoyé les riches à vide.
  54. Il a secouru Israël, son serviteur, Et il s’est souvenu de sa miséricorde, —
  55. Comme il l’avait dit à nos pères, — Envers Abraham et sa postérité pour toujours.
  56. Marie demeura avec Élisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle.

    Naissance de Jean-Baptiste

  57. Le temps où Élisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.
  58. Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle.
  59. Le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l’enfant, et ils l’appelaient Zacharie, du nom de son père.
  60. Mais sa mère prit la parole, et dit : Non, il sera appelé Jean.
  61. Ils lui dirent : Il n’y a dans ta parenté personne qui soit appelé de ce nom.
  62. Et ils firent des signes à son père pour savoir comment il voulait qu’on l’appelle.
  63. Zacharie demanda des tablettes, et il écrivit : Jean est son nom. Et tous furent dans l’étonnement.
  64. Au même instant, sa bouche s’ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu.
  65. La crainte s’empara de tous les habitants d’alentour, et, dans toutes les montagnes de la Judée, on s’entretenait de toutes ces choses.
  66. Tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur cœur, en disant : Que sera donc cet enfant ? Et la main du Seigneur était avec lui.
  67. Zacharie, son père, fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en ces mots :
  68. Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, De ce qu’il a visité et racheté son peuple,
  69. Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,
  70. Comme il l’avait annoncé par la bouche de ses saints prophètes des temps anciens, —
  71. Un Sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent !
  72. C’est ainsi qu’il manifeste sa miséricorde envers nos pères, Et se souvient de sa sainte alliance,
  73. Selon le serment par lequel il avait juré à Abraham, notre père,
  74. De nous permettre, après que nous serions délivrés de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte,
  75. En marchant devant lui dans la sainteté et dans la justice tous les jours de notre vie.
  76. Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,
  77. Afin de donner à son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses péchés,
  78. Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d’en haut,
  79. Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix.
  80. Or, l’enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les déserts, jusqu’au jour où il se présenta devant Israël.

  1. Puisque beaucoup ont entrepris de composer un récit des événements qui se sont accomplis parmi nous,
  2. d'après ce que nous ont transmis ceux qui furent dès le début témoins oculaires et serviteurs de la Parole,
  3. j'ai décidé, moi aussi, après m'être informé exactement de tout depuis les origines, d'en écrire pour toi l'exposé suivi, excellent Théophile,
  4. pour que tu te rendes bien compte de la sûreté des enseignements que tu as reçus.
  5. Il y eut aux jours d'Hérode, roi de Judée, un prêtre du nom de Zacharie, de la classe d'Abia, et il avait pour femme une descendante d'Aaron, dont le nom était Élisabeth.
  6. Tous deux étaient justes devant Dieu, et ils suivaient, irréprochables, tous les commandements et observances du Seigneur.
  7. Mais ils n'avaient pas d'enfant, parce que Élisabeth était stérile et que tous deux étaient avancés en âge.
  8. Or il advint, comme il remplissait devant Dieu les fonctions sacerdotales au tour de sa classe,
  9. qu'il fut, suivant la coutume sacerdotale, désigné par le sort pour entrer dans le sanctuaire du Seigneur et y brûler l'encens.
  10. Et toute la multitude du peuple était en prière, dehors, à l'heure de l'encens.
  11. Alors lui apparut l'Ange du Seigneur, debout à droite de l'autel de l'encens.
  12. A cette vue, Zacharie fut troublé et la crainte fondit sur lui.
  13. Mais l'ange lui dit : " Sois sans crainte, Zacharie, car ta supplication a été exaucée ; ta femme Élisabeth t'enfantera un fils, et tu l'appelleras du nom de Jean.
  14. Tu auras joie et allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance.
  15. Car il sera grand devant le Seigneur ; il ne boira ni vin ni boisson forte ; il sera rempli d'Esprit Saint dès le sein de sa mère
  16. et il ramènera de nombreux fils d'Israël au Seigneur, leur Dieu.
  17. Il marchera devant lui avec l'esprit et la puissance d'Élie, pour ramener le cœur des pères vers les enfants et les rebelles à la prudence des justes, préparant au Seigneur un peuple bien disposé. "
  18. Zacharie dit à l'ange : " A quoi connaîtrai-je cela ? car moi je suis un vieillard et ma femme est avancée en âge. "
  19. Et l'ange lui répondit : " Moi je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu, et j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer cette bonne nouvelle.
  20. Et voici que tu vas être réduit au silence et sans pouvoir parler jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, lesquelles s'accompliront en leur temps. "
  21. Le peuple cependant attendait Zacharie et s'étonnait qu'il s'attardât dans le sanctuaire.
  22. Mais quand il sortit, il ne pouvait leur parler, et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le sanctuaire. Pour lui, il leur faisait des signes et demeurait muet.
  23. Et il advint, quand ses jours de service furent accomplis, qu'il s'en retourna chez lui.
  24. Quelque temps après, sa femme Élisabeth conçut, et elle se tenait cachée cinq mois durant.
  25. " Voilà donc, disait-elle, ce qu'a fait pour moi le Seigneur, au temps où il lui a plu d'enlever mon opprobre parmi les hommes ! "
  26. Le sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, du nom de Nazareth,
  27. à une vierge fiancée à un homme du nom de Joseph, de la maison de David ; et le nom de la vierge était Marie.
  28. Il entra et lui dit : " Réjouis-toi, comblée de grâce, le Seigneur est avec toi. "
  29. A cette parole elle fut toute troublée, et elle se demandait ce que signifiait cette salutation.
  30. Et l'ange lui dit : " Sois sans crainte, Marie ; car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.
  31. Voici que tu concevras dans ton sein et enfanteras un fils, et tu l'appelleras du nom de Jésus.
  32. Il sera grand, et sera appelé Fils du Très-Haut. Le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père ;
  33. il régnera sur la maison de Jacob pour les siècles et son règne n'aura pas de fin. "
  34. Mais Marie dit à l'ange : " Comment cela sera-t-il, puisque je ne connais pas d'homme ? "
  35. L'ange lui répondit : " L'Esprit Saint viendra sur toi, et la puissance du Très-Haut te prendra sous son ombre ; c'est pourquoi l'être saint qui naîtra sera appelé Fils de Dieu.
  36. Et voici qu'Élisabeth, ta parente, vient, elle aussi, de concevoir un fils dans sa vieillesse, et elle en est à son sixième mois, elle qu'on appelait la stérile ;
  37. car rien n'est impossible à Dieu. "
  38. Marie dit alors : " Je suis la servante du Seigneur ; qu'il m'advienne selon ta parole ! " Et l'ange la quitta.
  39. En ces jours-là, Marie partit et se rendit en hâte vers la région montagneuse, dans une ville de Juda.
  40. Elle entra chez Zacharie et salua Élisabeth.
  41. Et il advint, dès qu'Élisabeth eut entendu la salutation de Marie, que l'enfant tressaillit dans son sein et Élisabeth fut remplie d'Esprit Saint.
  42. Alors elle poussa un grand cri et dit : " Bénie es-tu entre les femmes, et béni le fruit de ton sein !
  43. Et comment m'est-il donné que vienne à moi la mère de mon Seigneur ?
  44. Car, vois-tu, dès l'instant où ta salutation a frappé mes oreilles, l'enfant a tressailli d'allégresse en mon sein.
  45. Oui, bienheureuse celle qui a cru en l'accomplissement de qui lui a été dit de la part du Seigneur ! "
  46. Marie dit alors : " Mon âme exalte le Seigneur,
  47. et mon esprit tressaille de joie en Dieu mon Sauveur,
  48. parce qu'il a jeté les yeux sur l'abaissement de sa servante. Oui, désormais toutes les générations me diront bienheureuse,
  49. car le Tout-Puissant a fait pour moi de grandes choses. Saint est son nom,
  50. et sa miséricorde s'étend d'âge en âge sur ceux qui le craignent.
  51. Il a déployé la force de son bras, il a dispersé les hommes au cœur superbe.
  52. Il a renversé les potentats de leurs trônes et élevé les humbles,
  53. Il a comblé de biens les affamés et renvoyé les riches les mains vides.
  54. Il est venu en aide à Israël, son serviteur, se souvenant de sa miséricorde,
  55. - selon qu'il l'avait annoncé à nos pères - en faveur d'Abraham et de sa postérité à jamais ! "
  56. Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s'en retourna chez elle.
  57. Quant à Élisabeth, le temps fut accompli où elle devait enfanter, et elle mit au monde un fils.
  58. Ses voisins et ses proches apprirent que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde à son égard, et ils s'en réjouissaient avec elle.
  59. Et il advint, le huitième jour, qu'ils vinrent pour circoncire l'enfant. On voulait l'appeler Zacharie, du nom de son père ;
  60. mais, prenant la parole, sa mère dit : " Non, il s'appellera Jean. "
  61. Et on lui dit : " Il n'y a personne de ta parenté qui porte ce nom ! "
  62. Et l'on demandait par signes au père comment il voulait qu'on l'appelât.
  63. Celui-ci demanda une tablette et écrivit : " Jean est son nom " ; et ils en furent tous étonnés.
  64. A l'instant même, sa bouche s'ouvrit et sa langue se délia, et il parlait et bénissait Dieu.
  65. La crainte s'empara de tous leurs voisins, et dans la montagne de Judée tout entière on racontait toutes ces choses.
  66. Tous ceux qui en entendirent parler les mirent dans leur cœur, en disant : " Que sera donc cet enfant ? " Et, de fait, la main du Seigneur était avec lui.
  67. Et Zacharie, son père, fut rempli d'Esprit Saint et se mit à prophétiser :
  68. " Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et délivré son peuple,
  69. et nous a suscité une puissance de salut dans la maison de David, son serviteur,
  70. selon qu'il l'avait annoncé par la bouche de ses saints prophètes des temps anciens,
  71. pour nous sauver de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent.
  72. Ainsi fait-il miséricorde à nos pères, ainsi se souvient-il de son alliance sainte,
  73. du serment qu'il a juré à Abraham, notre père, de nous accorder
  74. que, sans crainte, délivrés de la main de nos ennemis, nous le servions
  75. en sainteté et justice devant lui, tout au long de nos jours.
  76. Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut ; car tu marcheras devant le Seigneur, pour lui préparer les voies,
  77. pour donner à son peuple la connaissance du salut par la rémission de ses péchés ;
  78. grâce aux sentiments de miséricorde de notre Dieu, dans lesquels nous a visités l'Astre d'en haut,
  79. pour illuminer ceux qui demeurent dans les ténèbres et l'ombre de la mort, afin de guider nos pas dans le chemin de la paix. "
  80. Cependant l'enfant grandissait, et son esprit se fortifiait. Et il demeurait dans les déserts jusqu'au jour de sa manifestation à Israël.

    Introduction

  1. Plusieurs personnes ont entrepris de composer un récit des événements qui se sont passés parmi nous,
  2. d’après les rapports de ceux qui en ont été les témoins oculaires depuis le début et qui sont devenus des serviteurs de la Parole de Dieu.
  3. J’ai donc décidé à mon tour de m’informer soigneusement sur tout ce qui est arrivé depuis le commencement, et de te l’exposer par écrit de manière suivie, très honorable Théophile ;
  4. ainsi, tu pourras reconnaître l’entière véracité des enseignements que tu as reçus.

    Naissance et enfance de Jésus

    L’annonce de la naissance de Jean-Baptiste

  5. Il y avait, à l’époque où Hérode était roi de Judée, un prêtre nommé Zacharie, qui appartenait à la classe sacerdotale d’Abia. Sa femme était une descendante d’Aaron ; elle s’appelait Élisabeth.
  6. Tous deux étaient justes aux yeux de Dieu et observaient tous les commandements et toutes les lois du Seigneur de façon irréprochable.
  7. Ils n’avaient pas d’enfant, car Élisabeth était stérile et tous deux étaient déjà très âgés.
  8. Un jour, Zacharie assurait son service devant Dieu : c’était le tour de sa classe sacerdotale.
  9. Suivant la coutume des prêtres, il avait été désigné par le sort pour entrer dans le sanctuaire du Seigneur et y offrir l’encens.
  10. À l’heure de l’offrande des parfums, toute la multitude du peuple se tenait en prière à l’extérieur.
  11. Tout à coup, un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l’autel des parfums.
  12. Quand Zacharie le vit, il en fut bouleversé et la peur s’empara de lui.
  13. Mais l’ange lui dit : - N’aie pas peur, Zacharie, car Dieu a entendu ta prière : ta femme Élisabeth te donnera un fils. Tu l’appelleras Jean.
  14. Il sera pour toi le sujet d’une très grande joie, et beaucoup de gens se réjouiront de sa naissance.
  15. Il sera grand aux yeux du Seigneur. Il ne boira ni vin, ni boisson alcoolisée. Il sera rempli de l’Esprit Saint dès le sein maternel.
  16. Il ramènera beaucoup d’Israélites au Seigneur, leur Dieu.
  17. Il accomplira sa mission sous le regard de Dieu, avec l’esprit et la puissance d’Élie, pour réconcilier les pères avec leurs enfants, pour amener ceux qui sont désobéissants à penser comme des hommes justes et former ainsi un peuple prêt pour le Seigneur.
  18. Zacharie demanda à l’ange : - À quoi le reconnaîtrai-je ? Car je suis moi-même déjà vieux et ma femme est très âgée.
  19. L’ange lui répondit : - Je suis Gabriel. Je me tiens devant Dieu, qui m’a envoyé pour te parler et t’annoncer cette nouvelle.
  20. Alors, voici : tu vas devenir muet et tu resteras incapable de parler jusqu’au jour où ce que je viens de t’annoncer se réalisera ; il en sera ainsi parce que tu n’as pas cru à mes paroles, qui s’accompliront au temps prévu.
  21. Pendant ce temps, la foule attendait Zacharie ; elle s’étonnait de le voir s’attarder dans le sanctuaire.
  22. Lorsqu’il sortit enfin, il était incapable de parler aux personnes rassemblées. Elles comprirent alors qu’il avait eu une vision dans le sanctuaire. Quant à lui, il leur faisait des signes et restait muet.
  23. Lorsqu’il eut terminé son temps de service, il retourna chez lui.
  24. Quelque temps après, sa femme Élisabeth devint enceinte et, pendant cinq mois, elle se tint cachée. Elle se disait :
  25. - C’est l’œuvre du Seigneur ! Il a jeté maintenant un regard favorable sur moi, et effacé ce qui faisait ma honte aux yeux de tous.

    L’annonce de la naissance de Jésus

  26. Six mois plus tard, Dieu envoya l’ange Gabriel dans une ville de Galilée appelée Nazareth,
  27. chez une jeune fille liée par fiançailles à un homme nommé Joseph, un descendant du roi David. Cette jeune fille s’appelait Marie.
  28. L’ange entra chez elle et lui dit : - Réjouis-toi, toi à qui Dieu a accordé sa faveur : le Seigneur est avec toi.
  29. Marie fut profondément troublée par ces paroles ; elle se demandait ce que signifiait cette salutation.
  30. L’ange lui dit alors : - N’aie pas peur, Marie, car Dieu t’a accordé sa faveur.
  31. Voici : bientôt tu seras enceinte et tu mettras au monde un fils ; tu le nommeras Jésus.
  32. Il sera grand. Il sera appelé « Fils du Très-Haut », et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son ancêtre.
  33. Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
  34. Marie dit à l’ange : - Comment cela se fera-t-il, puisque je suis vierge ?
  35. L’ange lui répondit : - L’Esprit Saint descendra sur toi, et la puissance du Dieu très-haut te couvrira de son ombre. C’est pourquoi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé Fils de Dieu.
  36. Vois : ta parente Élisabeth attend elle aussi un fils, malgré son grand âge ; on disait qu’elle ne pouvait pas avoir d’enfant, et elle en est à son sixième mois.
  37. Car rien n’est impossible à Dieu.
  38. Alors Marie répondit : - Je suis la servante du Seigneur. Que tout ce que tu m’as dit s’accomplisse pour moi. Et l’ange la quitta.

    Marie chez Élisabeth

  39. Peu après, Marie partit pour se rendre en hâte dans une ville de montagne du territoire de Judée.
  40. Elle entra chez Zacharie et salua Élisabeth.
  41. Au moment où celle-ci entendit la salutation de Marie, elle sentit son enfant remuer en elle. Elle fut remplie du Saint-Esprit
  42. et s’écria d’une voix forte : - Tu es bénie plus que toutes les femmes et l’enfant que tu portes est béni.
  43. Comment ai-je mérité l’honneur que la mère de mon Seigneur vienne me voir ?
  44. Car, vois-tu, au moment même où je t’ai entendu me saluer, mon enfant a bondi de joie au dedans de moi.
  45. Tu es heureuse, toi qui as cru à l’accomplissement de ce que le Seigneur t’a annoncé.
  46. Alors Marie dit : Mon âme chante la grandeur du Seigneur
  47. et mon esprit se réjouit à cause de Dieu, mon Sauveur.
  48. Car il a bien voulu abaisser son regard sur son humble servante. C’est pourquoi, désormais, à travers tous les temps, on m’appellera bienheureuse.
  49. Car le Dieu tout-puissant a fait pour moi de grandes choses ; saint est son nom.
  50. Et sa bonté s’étendra d’âge en âge sur ceux qui le révèrent.
  51. Il est intervenu de toute sa puissance et il a dispersé les hommes dont le cœur était rempli d’orgueil.
  52. Il a précipité les puissants de leurs trônes, et il a élevé les humbles.
  53. Il a comblé de biens ceux qui sont affamés, et il a renvoyé les riches les mains vides.
  54. Oui, il a pris en main la cause d’Israël, il a témoigné sa bonté au peuple qui le sert,
  55. comme il l’avait promis à nos ancêtres, à Abraham et à ses descendants pour tous les temps.
  56. Marie resta environ trois mois avec Élisabeth, puis elle retourna chez elle.

    La naissance de Jean-Baptiste

  57. Le moment arriva où Élisabeth devait accoucher. Elle donna naissance à un fils.
  58. Ses voisins et les membres de sa famille apprirent combien le Seigneur avait été bon pour elle, et ils se réjouissaient avec elle.
  59. Le huitième jour après sa naissance, ils vinrent pour la circoncision du nouveau-né. Tout le monde voulait l’appeler Zacharie comme son père,
  60. mais sa mère intervint et dit : - Non, il s’appellera Jean.
  61. - Mais, lui fit-on remarquer, personne dans ta famille ne porte ce nom-là !
  62. Alors ils interrogèrent le père, par des gestes, pour savoir quel nom il voulait donner à l’enfant.
  63. Zacharie se fit apporter une tablette et, au grand étonnement de tous, il y traça ces mots : - Son nom est Jean.
  64. À cet instant, sa bouche s’ouvrit et sa langue se délia : il parlait et louait Dieu.
  65. Tous les gens du voisinage furent remplis de crainte, et l’on parlait de tous ces événements dans toutes les montagnes de Judée.
  66. Tous ceux qui les apprenaient en étaient profondément impressionnés et disaient : « Que sera donc cet enfant ? » Car le Seigneur était avec lui.
  67. Zacharie, son père, fut rempli de l’Esprit Saint et prophétisa en ces termes :
  68. Loué soit le Seigneur, le Dieu du peuple d’Israël, car il a pris soin de son peuple et il l’a délivré.
  69. Pour nous, il a fait naître parmi les descendants du roi David, son serviteur, un Libérateur plein de force.
  70. Il vient d’accomplir la promesse qu’il avait faite depuis les premiers temps par la voix de ses saints prophètes
  71. qu’il nous délivrerait de tous nos ennemis, et du pouvoir de ceux qui nous haïssent.
  72. Il manifeste sa bonté à l’égard de nos pères et il agit conformément à son alliance sainte.
  73. Il accomplit pour nous le serment qu’il a fait à notre ancêtre, Abraham,
  74. de nous accorder la faveur, après nous avoir délivrés de tous nos ennemis,
  75. de le servir sans crainte en étant saints et justes en sa présence tous les jours de la vie.
  76. Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car, devant le Seigneur, tu marcheras en précurseur pour préparer sa route,
  77. en faisant savoir à son peuple que Dieu lui donne le salut et qu’il pardonne ses péchés.
  78. Car notre Dieu est plein de compassion et de bonté, et c’est pourquoi l’astre levant viendra pour nous d’en haut,
  79. pour éclairer tous ceux qui habitent dans les ténèbres et l’ombre de la mort, et pour guider nos pas sur la voie de la paix.
  80. Le petit enfant grandissait et son esprit se fortifiait. Plus tard, il vécut dans des lieux déserts jusqu’au jour où il se manifesta publiquement au peuple d’Israël.

  1. Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων

    Parce que plusieurs se sont appliqués à mettre par ordre un récit des choses qui ont été pleinement certifiées entre nous;

  2. καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ' ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου

    Comme nous les ont donné à connaître ceux qui les ont vues eux-mêmes dès le commencement, et qui ont été les Ministres de la parole.

  3. ἔδοξεν κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι κράτιστε Θεόφιλε

    Il m'a aussi semblé bon, après avoir examiné exactement toutes choses depuis le commencement jusques à la fin, très-excellent Théophile, de t'en écrire par ordre;

  4. ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν

    Afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été informé.

  5. Ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως τῆς Ἰουδαίας ἱερεύς τις ὀνόματι Ζαχαρίας ἐξ ἐφημερίας Ἀβιά καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἐκ τῶν θυγατέρων Ἀαρών καὶ τὸ ὄνομα αὐτῆς Ἐλισάβετ

    Au temps d'Hérode Roi de Judée, il y avait un certain Sacrificateur nommé Zacharie, du rang d'Abia; et sa femme [était] des filles d'Aaron, et son nom était Elisabeth.

  6. ἦσαν δὲ δίκαιοι ἀμφότεροι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πορευόμενοι ἐν πάσαις ταῖς ἐντολαῖς καὶ δικαιώμασιν τοῦ κυρίου ἄμεμπτοι

    Et ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements, et dans [toutes] les ordonnances du Seigneur, sans reproche.

  7. καὶ οὐκ ἦν αὐτοῖς τέκνον καθότι ἡ Ἐλισάβετ ἦν στεῖρα καὶ ἀμφότεροι προβεβηκότες ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῶν ἦσαν

    Et ils n'avaient point d'enfants, à cause qu'Elisabeth était stérile; et qu'ils étaient fort avancés en âge.

  8. Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ

    Or il arriva que comme Zacharie exerçait la sacrificature devant le Seigneur, à son tour;

  9. κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου

    Selon la coutume d'exercer la sacrificature, le sort lui échut d'offrir le parfum et d'entrer [pour cet effet] dans le Temple du Seigneur.

  10. καὶ πᾶν τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ ἦν προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος

    Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l'heure qu'on offrait le parfum.

  11. ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος κυρίου ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος

    Et l'Ange du Seigneur lui apparut, se tenant au côté droit de l'autel du parfum.

  12. καὶ ἐταράχθη Ζαχαρίας ἰδών καὶ φόβος ἐπέπεσεν ἐπ' αὐτόν

    Et Zacharie fut troublé quand il le vit, et il fut saisi de crainte.

  13. εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος Μὴ φοβοῦ Ζαχαρία διότι εἰσηκούσθη ἡ δέησίς σου καὶ ἡ γυνή σου Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοι καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην

    Mais l'Ange lui dit : Zacharie, ne crains point; car ta prière est exaucée, et Elisabeth ta femme enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jean.

  14. καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γεννήσει αὐτοῦ χαρήσονται

    Et tu en auras une grande joie, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.

  15. ἔσται γὰρ μέγας ἐνώπιον τοῦ κυρίου καὶ οἶνον καὶ σίκερα οὐ μὴ πίῃ καὶ πνεύματος ἁγίου πλησθήσεται ἔτι ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ

    Car il sera grand devant le Seigneur, et il ne boira ni vin ni cervoise; et il sera rempli du Saint-Esprit dès le ventre de sa mère.

  16. καὶ πολλοὺς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν

    Et il convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu.

  17. καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει Ἠλίου ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων ἑτοιμάσαι κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον

    Car il ira devant lui animé de l'esprit et de la vertu d'Elie, afin qu'il ramène les cœurs des pères dans les enfants, et les rebelles à la prudence des justes, pour préparer au Seigneur un peuple bien disposé.

  18. Καὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον Κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς

    Alors Zacharie dit à l'Ange : comment connaîtrai-je cela? car je suis vieux, et ma femme est fort âgée.

  19. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῷ Ἐγώ εἰμι Γαβριὴλ ὁ παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ἀπεστάλην λαλῆσαι πρὸς σὲ καὶ εὐαγγελίσασθαί σοι ταῦτα·

    Et l'Ange répondant lui dit : Je suis Gabriel qui me tiens devant Dieu, et qui ai été envoyé pour te parler, et pour t'annoncer ces bonnes nouvelles.

  20. καὶ ἰδού, ἔσῃ σιωπῶν καὶ μὴ δυνάμενος λαλῆσαι ἄχρι ἡς ἡμέρας γένηται ταῦτα ἀνθ ὧν οὐκ ἐπίστευσας τοῖς λόγοις μου οἵτινες πληρωθήσονται εἰς τὸν καιρὸν αὐτῶν

    Et voici, tu seras sans parler, et tu ne pourras point parler jusqu'au jour que ces choses arriveront; parce que tu n'as point cru à mes paroles qui s'accompliront en leur temps.

  21. Καὶ ἦν ὁ λαὸς προσδοκῶν τὸν Ζαχαρίαν καὶ ἐθαύμαζον ἐν τῷ χρονίζειν αὐτόν ἐν τῷ ναῷ

    Or le peuple attendait Zacharie, et on s'étonnait de ce qu'il tardait tant dans le Temple.

  22. ἐξελθὼν δὲ οὐκ ἠδύνατο λαλῆσαι αὐτοῖς καὶ ἐπέγνωσαν ὅτι ὀπτασίαν ἑώρακεν ἐν τῷ ναῷ· καὶ αὐτὸς ἦν διανεύων αὐτοῖς καὶ διέμενεν κωφός

    Mais quand il fut sorti, il ne pouvait pas leur parler, et ils connurent qu'il avait vu quelque vision dans le Temple; Car il le leur donnait à entendre par des signes; et il demeura muet.

  23. καὶ ἐγένετο ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τῆς λειτουργίας αὐτοῦ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ

    Et il arriva que quand les jours de son ministère furent achevés, il retourna en sa maison.

  24. Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε λέγουσα

    Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha l'espace de cinq mois, en disant :

  25. ὅτι Οὕτως μοι πεποίηκεν ὁ κύριος ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν τὸ ὄνειδός μου ἐν ἀνθρώποις

    Certes, le Seigneur en a agi avec moi ainsi aux jours qu'il m'a regardée pour ôter mon opprobre d'entre les hommes.

  26. Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ὑπὸ τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα Ναζαρὲτ

    Or au sixième mois, l'Ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth;

  27. πρὸς παρθένον μεμνηστευμένην ἀνδρὶ ᾧ ὄνομα Ἰωσὴφ ἐξ οἴκου Δαβίδ· καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ

    Vers une Vierge fiancée à un homme nommé Joseph, qui était de la maison de David; et le nom de la Vierge était Marie.

  28. καὶ εἰσελθὼν ὁ ἄγγελος πρὸς αὐτὴν εἶπεν Χαῖρε κεχαριτωμένη ὁ κύριος μετὰ σοῦ εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν

    Et l'Ange étant entré dans le lieu où elle était, lui dit : je te salue, [ô toi qui es] reçue en grâce; le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes.

  29. ἡ δὲ ἰδοῦσα διεταράχθη ἐπὶ τῷ λόγῳ αὐτοῦ, καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος

    Et quand elle l'eut vu, elle fut fort troublée à cause de ses paroles; et elle considérait en elle-même quelle était cette salutation.

  30. καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ Μὴ φοβοῦ Μαριάμ εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ θεῷ

    Et l'Ange lui dit : Marie, ne crains point; car tu as trouvé grâce devant Dieu.

  31. καὶ ἰδού, συλλήψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

    Et voici, tu concevras en ton ventre, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom JESUS.

  32. οὗτος ἔσται μέγας καὶ υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται καὶ δώσει αὐτῷ κύριος ὁ θεὸς τὸν θρόνον Δαβὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ

    Il sera grand, et sera appelé le Fils du Souverain, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père.

  33. καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος

    Et il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et il n'y aura point de fin à son règne.

  34. εἶπεν δὲ Μαριὰμ πρὸς τὸν ἄγγελον Πῶς ἔσται τοῦτο ἐπεὶ ἄνδρα οὐ γινώσκω

    Alors Marie dit à l'Ange : comment arrivera ceci, vu que je ne connais point d'homme?

  35. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῇ Πνεῦμα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ καὶ δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι· διὸ καὶ τὸ γεννώμενον ἅγιον κληθήσεται υἱὸς θεοῦ

    Et l'Ange répondant lui dit : le Saint-Esprit surviendra en toi, et la vertu du Souverain t'enombrera; c'est pourquoi ce qui naîtra [de toi] Saint, sera appelé le Fils de Dieu.

  36. καὶ ἰδού, Ἐλισάβετ ἡ συγγενής σου καὶ αὐτὴ συνείληφυῖα υἱὸν ἐν γήρᾳ αὐτῆς καὶ οὗτος μὴν ἕκτος ἐστὶν αὐτῇ τῇ καλουμένῃ στείρᾳ·

    Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse; et c'est ici le sixième mois de la grossesse de celle qui était appelée stérile.

  37. ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τῷ θεῷ πᾶν ῥῆμα

    Car rien ne sera impossible à Dieu.

  38. εἶπεν δὲ Μαριάμ Ἰδού, ἡ δούλη κυρίου· γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σου καὶ ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτῆς ὁ ἄγγελος

    Et Marie dit : voici la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole! Et l'Ange se retira d'avec elle.

  39. Ἀναστᾶσα δὲ Μαριὰμ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐπορεύθη εἰς τὴν ὀρεινὴν μετὰ σπουδῆς εἰς πόλιν Ἰούδα

    Or en ces jours-là Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes dans une ville de Juda.

  40. καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον Ζαχαρίου καὶ ἠσπάσατο τὴν Ἐλισάβετ

    Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.

  41. καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ἡ Ἐλισάβετ τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ

    Et il arriva qu'aussitôt qu'Elisabeth eut entendu la salutation de Marie, le petit enfant tressaillit en son ventre, et Elisabeth fut remplie du Saint-Esprit.

  42. καὶ ἀνεφώνησεν φωνῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου

    Et elle s'écria à haute voix, et dit : tu es bénie entre les femmes, et béni [est] le fruit de ton ventre.

  43. καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς μέ

    Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi?

  44. ἰδού, γὰρ ὡς ἐγένετο ἡ φωνὴ τοῦ ἀσπασμοῦ σου εἰς τὰ ὦτά μου ἐσκίρτησεν ἐν ἀγαλλιάσει τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ μου

    Car voici, dès que la voix de ta salutation est parvenue à mes oreilles, le petit enfant a tressailli de joie en mon ventre.

  45. καὶ μακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ κυρίου

    Or bienheureuse est celle qui a cru : car les choses qui lui ont été dites par le Seigneur, auront [leur] accomplissement.

  46. Καὶ εἶπεν Μαριάμ Μεγαλύνει ἥ ψυχή μου τόν κύριόν

    Alors Marie dit : Mon âme magnifie le Seigneur;

  47. καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου

    Et mon esprit s'est égayé en Dieu, qui est mon Sauveur.

  48. ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ ἰδού, γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί

    Car il a regardé la bassesse de sa servante; voici, certes désormais tous les âges me diront bienheureuse.

  49. ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλεῖα ὁ δυνατός καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ

    Car le Puissant m'a fait de grandes choses, et son Nom est Saint.

  50. καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς γενεῶν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν

    Et sa miséricorde est de génération en génération en faveur de ceux qui le craignent.

  51. Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν·

    Il a puissamment opéré par son bras; il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leurs cœurs.

  52. καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς

    Il a renversé de dessus leurs trônes les puissants, et il a élevé les petits.

  53. πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς

    Il a rempli de biens ceux qui avaient faim; il a renvoyé les riches vides.

  54. ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ μνησθῆναι ἐλέους

    Il a pris en sa protection Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricorde;

  55. καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα

    ( Selon qu'il [en] a parlé à nos pères, [savoir] à Abraham et à sa postérité) à jamais.

  56. Ἔμεινεν δὲ Μαριὰμ σὺν αὐτῇ ὡσεὶ μῆνας τρεῖς καὶ ὑπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς

    Et Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s'en retourna en sa maison.

  57. Τῇ δὲ Ἐλισάβετ ἐπλήσθη ὁ χρόνος τοῦ τεκεῖν αὐτήν καὶ ἐγέννησεν υἱόν

    Or le terme d'Elisabeth fut accompli pour accoucher; et elle mit au monde un fils.

  58. καὶ ἤκουσαν οἱ περίοικοι καὶ οἱ συγγενεῖς αὐτῆς ὅτι ἐμεγάλυνεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ μετ' αὐτῆς καὶ συνέχαιρον αὐτῇ

    Et ses voisins, et ses parents ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde envers elle, s'en réjouissaient avec elle.

  59. Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ὀγδόῃ ἡμέρᾳ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν

    Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire le petit enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.

  60. καὶ ἀποκριθεῖσα ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἶπεν Οὐχί ἀλλὰ κληθήσεται Ἰωάννης

    Mais sa mère prit la parole, et dit : Non, mais il sera nommé Jean.

  61. καὶ εἶπον πρὸς αὐτὴν ὅτι Οὐδείς ἐστιν ἐν τῇ συγγενεία σου ὃς καλεῖται τῷ ὀνόματι τούτῳ

    Et ils lui dirent : il n'y a personne en ta parenté qui soit appelé de ce nom.

  62. ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτόν

    Alors ils firent signe à son père, qu'il déclarât comment il voulait qu'il fût nommé.

  63. καὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν λέγων, Ἰωάννης ἐστὶν τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἐθαύμασαν πάντες

    Et [Zacharie] ayant demandé des tablettes, écrivit : Jean est son nom; et tous en furent étonnés.

  64. ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν

    Et à l'instant sa bouche fut ouverte, et sa langue [déliée], tellement qu'il parlait en louant Dieu.

  65. καὶ ἐγένετο ἐπὶ πάντας φόβος τοὺς περιοικοῦντας αὐτούς καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ὀρεινῇ τῆς Ἰουδαίας διελαλεῖτο πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα

    Et tous ses voisins en furent saisis de crainte; et toutes ces choses furent divulguées dans tout le pays des montagnes de Judée.

  66. καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν λέγοντες Τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται καὶ χεὶρ κυρίου ἦν μετ' αὐτοῦ

    Et tous ceux qui les entendirent les mirent en leur cœur, disant : que sera-ce de ce petit enfant? et la main du Seigneur était avec lui.

  67. Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ Προεφήτευσεν λέγων

    Alors Zacharie son père fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, disant :

  68. Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ

    Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et délivré son peuple;

  69. καὶ ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐν τῷ οἴκῳ Δαβὶδ τοῦ παιδὸς αὐτοῦ

    Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur.

  70. καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἁγίων τῶν ἀπ' αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ

    Selon ce qu'il avait dit par la bouche de ses saints Prophètes, qui ont été de tout temps;

  71. σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς

    [Que] nous serions sauvés [de la main] de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent;

  72. ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ

    Pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et pour avoir mémoire de sa sainte alliance;

  73. ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν

    [Qui est] le serment qu'il a fait à Abraham notre père;

  74. τοῦ δοῦναί ἡμῖν ἀφόβως ἐκ χειρὸς τῶν ἐχθρῶν ἡμῶν ῥυσθέντας λατρεύειν αὐτῷ

    [Savoir], qu'il nous accorderait, qu'étant délivrés de la main de nos ennemis, nous le servirions sans crainte.

  75. ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τὴς ζωῆς ἡμῶν

    En sainteté et en justice devant lui, tous les jours de notre vie.

  76. Καὶ σὺ παιδίον προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ πρὸ προσώπου κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ

    Et toi, petit enfant, tu seras appelé le Prophète du Souverain; car tu iras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies;

  77. τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν

    Et pour donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés;

  78. διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν ἐν οἷς ἐπεσκέψατο ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους

    Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, desquelles l'Orient d'en haut nous a visités.

  79. ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης

    Afin de reluire à ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, et pour conduire nos pas dans le chemin de la paix.

  80. Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι καὶ ἦν ἐν ταῖς ἐρήμοις ἕως ἡμέρας ἀναδείξεως αὐτοῦ πρὸς τὸν Ἰσραήλ

    Et le petit enfant croissait, et se fortifiait en esprit; et il fut dans les déserts jusqu'au jour qu'il devait être manifesté à Israël.


  1. Après que plusieurs ont entrepris de composer une relation des choses dont on a parmi nous pleine conviction,
  2. conformément à ce que nous ont transmis ceux qui ont été dès le commencement, témoins oculaires et ministres de la parole ;
  3. j'ai résolu moi aussi, après m'être appliqué à connaître exactement toutes choses depuis l'origine, de t'en écrire le récit suivi, excellent Théophile,
  4. afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.
  5. Aux jours d'Hérode, roi de Judée, il y avait un prêtre, nommé Zacharie, de la classe d'Abia ; et sa femme, qui était une des filles d'Aaron, s'appelait Elisabeth.
  6. Tous deux étaient justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et ordonnances du Seigneur, d'une manière irréprochable.
  7. Ils n'avaient point d'enfants, parce qu'Elisabeth était stérile, et ils étaient l'un et l'autre avancés en âge.
  8. Or, pendant que Zacharie s'acquittait devant Dieu des fonctions sacerdotales, dans l'ordre de sa classe,
  9. il fut désigné par le sort, selon la coutume observée par les prêtres, pour entrer dans le sanctuaire du Seigneur et y offrir l'encens.
  10. Et toute la multitude du peuple était dehors en prière à l'heure de l'encens.
  11. Mais un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l'autel de l'encens.
  12. Zacharie, en le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit.
  13. Mais l'ange lui dit : " Ne crains point, Zacharie, car ta prière a été exaucée ; ta femme Elisabeth te donnera un fils que tu appelleras Jean.
  14. Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance ;
  15. car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni rien qui enivre, car il sera rempli de l'Esprit-Saint dès le sein de sa mère.
  16. Il convertira beaucoup d'enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu ;
  17. et lui-même marchera devant lui, dans l'esprit et la puissance d'Elie, pour ramener les cœurs des pères vers les enfants, et les indociles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple parfait. "
  18. Zacharie dit à l'ange : " A quoi reconnaîtrai-je que cela sera ? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge. "
  19. L'ange lui répondit : " Je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu ; j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer cette heureuse nouvelle.
  20. Et voici que tu seras muet et ne pourras parler jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps. "
  21. Cependant le peuple attendait Zacharie, et il s'étonnait qu'il demeurât si longtemps dans le sanctuaire.
  22. Mais étant sorti, il ne pouvait leur parler, et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le sanctuaire, ce qu'il leur faisait entendre par signes ; et il resta muet.
  23. Quand les jours de son ministère furent accomplis, il s'en alla en sa maison.
  24. Quelque temps après, Elisabeth, sa femme, conçut, et elle se tint cachée pendant cinq mois, disant :
  25. " C'est une grâce que le Seigneur m'a faite, au jour où il m'a regardée pour ôter mon opprobre parmi les hommes. "
  26. Au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth,
  27. auprès d'une vierge qui était fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph, et le nom de la vierge était Marie.
  28. L'ange étant entré où elle était, lui dit : " Je vous salue, pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous, vous êtes bénie entre les femmes. "
  29. Marie l'ayant aperçu, fut troublée de ses paroles, et elle se demandait ce que pouvait signifier cette salutation.
  30. L'ange lui dit : " Ne craignez point, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu.
  31. Voici que vous concevrez en votre sein, et vous enfanterez un fils, et vous lui donnerez le nom de Jésus.
  32. Il sera grand, on l'appellera le Fils du Très-Haut ; le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père ; il règnera éternellement sur la maison de Jacob,
  33. et son règne n'aura point de fin. "
  34. Marie dit à l'ange : " Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d'homme ? "
  35. L'ange lui répondit : " L'Esprit-Saint viendra sur vous, et la vertu du Très-Haut vous couvrira de son ombre. C'est pourquoi l'être saint qui naîtra (de vous) sera appelé Fils de Dieu.
  36. Déjà Elisabeth, votre parente, a conçu elle aussi, un fils dans sa vieillesse, et c'est actuellement son sixième mois, à elle que l'on appelle stérile :
  37. car rien ne sera impossible à Dieu. "
  38. Marie dit alors : " Voici la servante du Seigneur, qu'il me soit fait selon votre parole. " Et l'ange la quitta.
  39. En ces jours-là, Marie se levant, s'en alla en hâte au pays des montagnes, en une ville de Juda.
  40. Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
  41. Or, dès qu'Elisabeth eut entendu la salutation de Marie, l'enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint-Esprit.
  42. Et élevant la voix, elle s'écria : " Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de vos entrailles est béni.
  43. Et d'où m'est-il donné que la mère de mon Seigneur vienne à moi ?
  44. Car votre voix, lorsque vous m'avez saluée, n'a pas plus tôt frappé mes oreilles, que mon enfant a tressailli de joie dans mon sein.
  45. Heureuse celle qui a cru ! car elles seront accomplies les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur ! "
  46. Et Marie dit : " Mon âme glorifie le Seigneur.
  47. Et mon esprit tressaille de joie en Dieu, mon Sauveur,
  48. Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante.Voici, en effet, que désormais toutes les générations m'appelleront bienheureuse,
  49. Parce qu'il a fait en moi de grandes choses, Celui qui est puissant,Et dont le nom est saint,
  50. Et dont la miséricorde s'étend d'âge en âge,Sur ceux qui le craignent.
  51. Il a déployé la force de son bras ; Il a dissipé ceux qui s'enorgueillissaient dans les pensées de leur cœur ;
  52. Il a renversé de leur trône les potentats,Et il a élevé les petits ;
  53. Il a comblé de biens les affamés,Et les riches, il les a renvoyés les mains vides.
  54. Il a pris soin d'Israël son serviteur,Se ressouvenant de sa miséricorde,
  55. (Ainsi qu'il l'avait promis à nos pères)Envers Abraham et sa race, pour toujours. "
  56. Marie demeura avec Elisabeth environ trois mois, et s'en retourna chez elle.
  57. Cependant, le temps s'accomplit où Elisabeth devait enfanter, et elle mit au monde un fils.
  58. Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait signalé en elle sa miséricorde, se réjouissaient avec elle.
  59. Le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils le nommaient Zacharie d'après le nom de son père.
  60. Mais sa mère, prenant la parole : " Non, dit-elle, mais il s'appellera Jean. "
  61. Ils lui dirent : " Il n'y a personne dans votre famille qui soit appelé de ce nom. "
  62. Et ils demandaient par signe à son père comment il voulait qu'on le nommât.
  63. S'étant fait apporter une tablette, il écrivit : " Jean est son nom " ; et tous furent dans l'étonnement.
  64. Au même instant sa bouche s'ouvrit, sa langue se délia ; et il parlait, bénissant Dieu.
  65. La crainte s'empara de tous les habitants d'alentour, et partout dans les montagnes de la Judée, on racontait toutes ces merveilles.
  66. Tous ceux qui en entendirent parler les recueillirent dans leur cœur, et ils disaient : " Que sera donc cet enfant ? Car la main du Seigneur était avec lui. "
  67. Et Zacharie, son père, fut rempli de l'Esprit-Saint, et il prophétisa, en disant :
  68. " Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël,Parce qu'il a visité et racheté son peuple.
  69. Et qu'il a suscité une Force pour nous sauver,Dans la maison de David, son serviteur,
  70. (Ainsi qu'il l'a promis par la bouche de ses saints,De ses prophètes, dès les temps anciens).
  71. Pour nous sauver de nos ennemisEt du pouvoir de tous ceux qui nous haïssent.
  72. Afin d'exercer sa miséricorde envers nos pères.Et de se souvenir de son pacte saint ;
  73. Selon le serment qu'il fit à Abraham, notre père,[74] De nous accorder que,
  74. sans crainte,Affranchis du pouvoir de nos ennemis,[75] Nous le servions,
  75. avec une sainteté et une justiceDignes de ses regards, tous les jours de notre vie.
  76. Quant à toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, Car tu marcheras devant la face du Seigneur,Pour lui préparer les voies ;
  77. Pour apprendre à son peuple à reconnaître le salutDans la rémission de leurs péchés :
  78. Par l'effet de la tendre miséricorde de notre Dieu,Grâce à laquelle nous a visités, d'en haut, le Soleil levant,
  79. Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et l'ombre de la mort,Pour diriger nos pas dans la voie de la paix. "
  80. Or l'enfant croissait et se fortifiait en esprit, et il demeura dans le désert jusqu'au jour de sa manifestation devant Israël.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires