Top

Psaumes chapitre 114

    Rappel des délivrances passées

  1. Quand Israël sortit d’Égypte, Quand la maison de Jacob s’éloigna d’un peuple barbare,
  2. Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
  3. La mer le vit et s’enfuit, Le Jourdain retourna en arrière ;
  4. Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
  5. Qu’as-tu, mer, pour t’enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière ?
  6. Qu’avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux ?
  7. Tremble devant le Seigneur, ô terre ! Devant le Dieu de Jacob,
  8. Qui change le rocher en étang, Le roc en source d’eaux.

  1. Alleluia! Quand Israël sortit d'Egypte, la maison de Jacob, de chez un peuple barbare,
  2. Juda lui devint un sanctuaire, et Israël, son domaine.
  3. La mer voit et s'enfuit, le Jourdain retourne en arrière;
  4. les montagnes sautent comme des béliers et les collines comme des agneaux.
  5. Qu'as-tu, mer, à t'enfuir, Jourdain, à retourner en arrière,
  6. et vous, montagnes, à sauter comme des béliers, collines, comme des agneaux?
  7. Tremble, terre, devant la face du Maître, devant la face du Dieu de Jacob,
  8. qui change le rocher en étang et le caillou en source.

    Quand Israël sortit d’Égypte

  1. Quand Israël sortit d’Égypte,
    quand les descendants de Jacob quittèrent un peuple étranger,
  2. Juda devint le sanctuaire de l’Éternel,
    Israël devint son domaine.
  3. La mer le vit et prit la fuite,
    le Jourdain reflua.
  4. et toutes les montagnes se mirent à bondir ainsi que des béliers.
    Et toutes les collines se mirent à sauter ainsi que des cabris.
  5. Qu’avais-tu, mer, pour fuir ainsi ?
    Et toi, Jourdain, pour refluer ?
  6. Et vous, montagnes, qu’aviez-vous pour bondir comme des béliers ?
    Et vous, collines, pour sauter comme des cabris ?
  7. Ô terre, tremble devant le Maître,
    oui, devant le Dieu de Jacob :
  8. il change le roc en étang,
    la pierre en source jaillissante.

  1. בְּצֵ֣את יִ֭שְׂרָאֵל מִמִּצְרָ֑יִם בֵּ֥ית יַ֝עֲקֹ֗ב מֵעַ֥ם לֹעֵֽז׃

    Quand Israël sortit d'Egypte, [et] la maison de Jacob d'avec le peuple barbare,

  2. הָיְתָ֣ה יְהוּדָ֣ה לְקָדְשֹׁ֑ו יִ֝שְׂרָאֵ֗ל מַמְשְׁלֹותָֽיו׃

    Juda devint une chose sacrée à Dieu, [et] Israël son empire.

  3. הַיָּ֣ם רָ֭אָה וַיָּנֹ֑ס הַ֝יַּרְדֵּ֗ן יִסֹּ֥ב לְאָחֹֽור׃

    La mer le vit, et s'enfuit, le Jourdain s'en retourna en arrière.

  4. הֶֽ֭הָרִים רָקְד֣וּ כְאֵילִ֑ים גְּ֝בָעֹ֗ות כִּבְנֵי־צֹֽאן׃

    Les montagnes sautèrent comme des moutons, [et] les coteaux comme des agneaux.

  5. מַה־לְּךָ֣ הַ֭יָּם כִּ֣י תָנ֑וּס הַ֝יַּרְדֵּ֗ן תִּסֹּ֥ב לְאָחֹֽור׃

    Ô mer! qu'avais-tu pour t'enfuir? [et toi] Jourdain, pour retourner en arrière?

  6. הֶֽ֭הָרִים תִּרְקְד֣וּ כְאֵילִ֑ים גְּ֝בָעֹ֗ות כִּבְנֵי־צֹֽאן׃

    [Et] vous montagnes, que vous ayez sauté comme des moutons; et vous coteaux, comme des agneaux?

  7. מִלִּפְנֵ֣י אָ֭דֹון ח֣וּלִי אָ֑רֶץ מִ֝לִּפְנֵ֗י אֱלֹ֣והַּ יַעֲקֹֽב׃

    Ô terre! tremble pour la présence du Seigneur, pour la présence du Dieu de Jacob;

  8. הַהֹפְכִ֣י הַצּ֣וּר אֲגַם־מָ֑יִם חַ֝לָּמִ֗ישׁ לְמַעְיְנֹו־מָֽיִם׃

    Qui a changé le rocher en un étang d'eaux, [et] la pierre très dure en une source d'eaux.


  1. Quand Israël sortit d'Egypte, quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
  2. Juda devint son sanctuaire, Israël son domaine.
  3. La mer le vit et s'enfuit, le Jourdain retourna en arrière ;
  4. les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
  5. Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir ? Jourdain, pour retourner en arrière ?
  6. Qu'avez-vous, montagnes, pour bondir comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux ?
  7. Tremble, ô terre, devant la face du Seigneur, devant la face du Dieu de Jacob,
  8. qui change le rocher en étang, le roc en source d'eaux.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires