Top

Job chapitre 8

    Intervention nunémo un de Bildad

  1. Bildad de Schuach prit la parole et dit :
  2. Jusqu’à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux ?
  3. Dieu renverserait-il le droit ? Le Tout Puissant renverserait-il la justice ?
  4. Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés à leur péché.
  5. Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout Puissant ;
  6. Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure ;
  7. Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t’est réservée sera bien plus grande.
  8. Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l’expérience de leurs pères.
  9. Car nous sommes d’hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.
  10. Ils t’instruiront, ils te parleront, Ils tireront de leur cœur ces sentences :
  11. Le jonc croît-il sans marais ? Le roseau croît-il sans humidité ?
  12. Encore vert et sans qu’on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes.
  13. Ainsi arrive-t-il à tous ceux qui oublient Dieu, Et l’espérance de l’impie périra.
  14. Son assurance est brisée, Son soutien est une toile d’araignée.
  15. Il s’appuie sur sa maison, et elle n’est pas ferme ; Il s’y cramponne, et elle ne résiste pas.
  16. Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin,
  17. Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles ;
  18. L’arrache-t-on du lieu qu’il occupe, Ce lieu le renie : Je ne t’ai point connu !
  19. Telles sont les délices que ses voies lui procurent. Puis sur le même sol d’autres s’élèvent après lui.
  20. Non, Dieu ne rejette point l’homme intègre, Et il ne protège point les méchants.
  21. Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d’allégresse.
  22. Tes ennemis seront couverts de honte ; La tente des méchants disparaîtra.

  1. Bildad de Shuah prit la parole et dit :
  2. Jusqu'à quand parleras-tu de la sorte et tiendras-tu des propos semblables à un grand vent ?
  3. Dieu peut-il fléchir le droit, Shaddaï fausser la justice ?
  4. Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés au pouvoir de leur faute.
  5. Quant à toi, si tu recherches Dieu, si tu implores Shaddaï,
  6. si tu es irréprochable et droit, dès maintenant il veillera sur toi et il restaurera ta place et ton droit.
  7. Ta condition ancienne te paraîtra comme rien, si grand sera ton avenir.
  8. Interroge la génération passée, médite sur l'expérience acquise par ses pères.
  9. Nous, nés d'hier, nous ne savons rien, notre vie sur terre passe comme une ombre.
  10. Mais eux, ils t'instruiront, te parleront, et leur pensée livrera ces sentences :
  11. " Le papyrus pousse-t-il hors des marais ? Privé d'eau, le jonc peut-il croître ?
  12. Quand il est encore dans sa fraîcheur et non cueilli, avant toute autre herbe il se dessèche.
  13. Tel est le sort de ceux qui oublient Dieu, ainsi périt l'espoir de l'impie.
  14. Sa confiance n'est que filandre, sa sécurité, une toile d'araignée.
  15. S'appuie-t-il sur sa demeure, elle ne tient pas; s'y cramponne-t-il, elle ne résiste pas.
  16. Plein de sève au soleil, au-dessus du jardin il lançait ses jeunes pousses.
  17. Ses racines entrelacées sur un tertre pierreux, il puisait sa vie au milieu des rochers.
  18. On l'arrache de son lieu; son lieu le renie : "Je ne t'ai jamais vu! "
  19. Et le voilà pourrissant sur le chemin, tandis que du sol, d'autres germent.
  20. Non, Dieu ne rejette pas l'homme intègre, il ne prête pas main-forte aux méchants.
  21. Le rire peut de nouveau remplir ta bouche, la joie éclater sur tes lèvres.
  22. Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants disparaîtra.

    Premier discours de Bildad

    Dieu est juste

  1. Bildad de Chouah répondit :
  2. Combien de temps encore tiendras-tu ces discours ?
    Oui, jusqu’à quand tes propos seront-ils un vent impétueux ?
  3. Dieu fléchit-il le droit,
    ou bien le Tout-Puissant fausse-t-il la justice ?
  4. Si tes fils ont péché,
    il a dû les livrer aux conséquences de leurs fautes.
  5. Mais si tu as recours à Dieu,
    si tu demandes grâce auprès du Tout-Puissant,
  6. si tu es pur et droit,
    il ne tardera pas à s’occuper de toi,
    et il rétablira pleinement ta justice.
  7. Ta condition passée semblera peu de chose,
    tant sera florissante ta condition nouvelle.
  8. En effet, interroge donc les générations précédentes
    et médite avec soin la sagesse des pères,
  9. car nous sommes d’hier et nous ne savons rien
    puisque nos jours sur terre s’effacent comme une ombre.
  10. Les anciens t’instruiront et ils te parleront ;
    ils puiseront dans leur sagesse les sentences suivantes :
  11. Le papyrus croît-il en dehors du marais ?
    Le jonc peut-il pousser sans eau ?
  12. Alors qu’il est en fleurs sans qu’on l’ait arraché,
    avant les autres herbes, déjà, il se dessèche.
  13. Telle est la destinée de ceux qui oublient Dieu,
    et l’espoir du méchant sera anéanti.
  14. L’objet de sa confiance sera brisé comme un fil,
    il place son espoir dans une toile d’araignée.
  15. Il prend appui sur sa maison mais elle ne résiste pas,
    il se cramponne à elle mais elle ne tient pas debout.
  16. Sous le soleil, il est plein de vigueur,
    et ses rameaux s’étendent, couvrant tout son jardin,
  17. il entrelace ses racines à un monceau de pierres
    et elles se fraient un chemin jusqu’au cœur des rochers.
  18. Mais il s’est arraché du lieu qu’il occupait ;
    et celui-ci prétend : « Je ne t’ai jamais vu. »
  19. Voilà quelle est la joie qu’il trouve sur sa voie.
    Et d’autres, à leur tour, germeront de la terre.
  20. Voici, Dieu ne rejette jamais l’homme innocent,
    et jamais il ne prête main forte aux malfaisants.
  21. Il remplira encore ta bouche d’allégresse,
    et mettra sur tes lèvres des cris de joie.
  22. Tous ceux qui te haïssent seront couverts de honte.
    Les tentes des méchants disparaîtront.

  1. וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשּׁוּחִ֗י וַיֹאמַֽר ׃

    Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit :

  2. עַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַ כַּ֝בִּיר אִמְרֵי־פִֽיךָ׃

    Jusqu'à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?

  3. הַ֭אֵל יְעַוֵּ֣ת מִשְׁפָּ֑ט וְאִםשַׁ֝־דַּ֗י יְעַוֵּֽת־צֶֽדֶק׃

    Le [Dieu] Fort renverserait-il le droit, et le Tout-puissant renverserait-il la justice?

  4. אִם־בָּנֶ֥יךָ חָֽטְאוּ־לֹ֑ו וַֽ֝יְשַׁלְּחֵ֗ם בְּיַד־פִּשְׁעָֽם׃

    Si tes enfants ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur crime.

  5. אִם־אַ֭תָּה תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־אֵ֑ל וְאֶלשַׁ֝־דַּ֗י תִּתְחַנָּֽן׃

    [Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant;

  6. אִם־זַ֥ךְ וְיָשָׁ֗ר אָ֥תָּה כִּי־עַ֭תָּה יָעִ֣יר עָלֶ֑יךָ וְ֝שִׁלַּ֗ם נְוַ֣ת צִדְקֶֽךָ׃

    Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera pour toi, et fera prospérer la demeure de ta justice.

  7. וְהָיָ֣ה רֵאשִׁיתְךָ֣ מִצְעָ֑ר וְ֝אַחֲרִיתְךָ֗ יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד׃

    Et ton commencement aura été petit, mais ta dernière condition sera beaucoup accrue.

  8. כִּֽי־שְׁאַל־נָ֭א לְדֹ֣ר רִישֹׁ֑ון וְ֝כֹונֵ֗ן לְחֵ֣קֶר אֲבֹותָֽם׃

    Car, je te prie, enquiers-toi des générations précédentes, et applique-toi à t'informer soigneusement de leurs pères.

  9. כִּֽי־תְמֹ֣ול אֲ֭נַחְנוּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע כִּ֤י צֵ֖ל יָמֵ֣ינוּ עֲלֵי־אָֽרֶץ׃

    Car nous ne sommes que du jour d'hier, et nous ne savons rien; parce que nos jours sont sur la terre comme une ombre.

  10. הֲלֹא־הֵ֣ם יֹ֭ורוּךָ יֹ֣אמְרוּ לָ֑ךְ וּ֝מִלִּבָּ֗ם יֹוצִ֥אוּ מִלִּֽים׃

    Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et ne tireront-ils pas des discours de leur cœur?

  11. הֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃

    Le jonc montera-t-il sans qu'il y ait du limon? l'herbe des marais croîtra-t-elle sans eau?

  12. עֹדֶ֣נּוּ בְ֭אִבֹּו לֹ֣א יִקָּטֵ֑ף וְלִפְנֵ֖י כָל־חָצִ֣יר יִיבָֽשׁ׃

    Ne se flétrira-t-elle pas même avant toute herbe, bien qu'elle soit encore en sa verdure, et qu'on ne la cueille point?

  13. כֵּ֗ן אָ֭רְחֹות כָּל־שֹׁ֣כְחֵי אֵ֑ל וְתִקְוַ֖ת חָנֵ֣ף תֹּאבֵֽד׃

    Il en sera ainsi des voies de tous ceux qui oublient le [Dieu] Fort; et l'espérance de l'hypocrite périra.

  14. אֲשֶׁר־יָקֹ֥וט כִּסְלֹ֑ו וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִ֗ישׁ מִבְטַחֹֽו׃

    Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera [comme] une toile d'araignée.

  15. יִשָּׁעֵ֣ן עַל־בֵּ֭יתֹו וְלֹ֣א יַעֲמֹ֑ד יַחֲזִ֥יק בֹּ֝֗ו וְלֹ֣א יָקֽוּם׃

    Il s'appuiera sur sa maison, et elle n'aura point de fermeté; il la saisira de la main, et elle ne demeurera point debout.

  16. רָטֹ֣ב ה֖וּא לִפְנֵי־שָׁ֑מֶשׁ וְעַ֥ל גַּ֝נָּתֹ֗ו יֹֽנַקְתֹּ֥ו תֵצֵֽא׃

    Mais [l'homme intègre] est plein de vigueur étant exposé au soleil, et ses jets poussent par dessus son jardin.

  17. עַל־גַּ֭ל שָֽׁרָשָׁ֣יו יְסֻבָּ֑כוּ בֵּ֖ית אֲבָנִ֣ים יֶחֱזֶֽה׃

    Ses racines s'entrelacent près de la fontaine, et il embrasse le bâtiment de pierre.

  18. אִם־יְבַלְּעֶ֥נּוּ מִמְּקֹומֹ֑ו וְכִ֥חֶשׁ בֹּ֝֗ו לֹ֣א רְאִיתִֽיךָ׃

    Fera-t-on qu'il ne soit plus en sa place, et que [le lieu où il était] le renonce, [en lui disant] : Je ne t'ai point vu?

  19. הֶן־ה֭וּא מְשֹׂ֣ושׂ דַּרְכֹּ֑ו וּ֝מֵעָפָ֗ר אַחֵ֥ר יִצְמָֽחוּ׃

    Voilà, quelle est la joie qu'il a de sa voie, même il en germera d'autres de la poussière.

  20. הֶן־אֵ֭ל לֹ֣א יִמְאַס־תָּ֑ם וְלֹֽא־יַ֝חֲזִ֗יק בְּיַד־מְרֵעִֽים׃

    Voilà, le [Dieu] Fort ne rejette point l'homme intègre; mais il ne soutient point la main des méchants.

  21. עַד־יְמַלֵּ֣ה שְׂחֹ֣וק פִּ֑יךָ וּשְׂפָתֶ֥יךָ תְרוּעָֽה׃

    De sorte qu'il remplira ta bouche de ris, et tes lèvres de chants d'allégresse.

  22. שֹׂנְאֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־בֹ֑שֶׁת וְאֹ֖הֶל רְשָׁעִ֣ים אֵינֶֽנּוּ׃ פ

    Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et le tabernacle des méchants ne sera plus.


    — Discours de Baldad. —
  1. Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit :
  2. Jusques à quand tiendras-tu ces discours, et tes paroles seront-elles comme un souffle de tempête ?
  3. Est-ce que Dieu fait fléchir le droit, ou bien le Tout-Puissant renverse-t-il la justice ?
  4. Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés aux mains de leur iniquité.
  5. Pour toi, si tu as recours à Dieu, si tu implores le Tout-Puissant,
  6. si tu es droit et pur, alors il veillera sur toi, il rendra le bonheur à la demeure de ta justice ;
  7. ton premier état semblera peu de chose, tant le second sera florissant.
  8. Interroge les générations passées, sois attentif à l'expérience des pères : —
  9. car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, nos jours sur la terre passent comme l'ombre ; —
  10. ne vont-ils pas t'enseigner, te parler, et de leur cœur tirer des sentences :
  11. « Le papyrus croît-il en dehors des marais ? Le jonc s'élève-t-il sans eau ?
  12. Encore tendre, sans qu'on le coupe, il sèche avant toute herbe.
  13. Telles sont les voies de tous ceux qui oublient Dieu ; l'espérance de l'impie périra.
  14. Sa confiance sera brisée ; son assurance ressemble à la toile de l'araignée.
  15. Il s'appuie sur sa maison, et elle ne tient pas ; il s'y attache, et elle ne reste pas debout.
  16. Il est plein de vigueur, au soleil, ses rameaux s'étendent sur son jardin,
  17. ses racines s'entrelacent parmi les pierres, il plonge jusqu'aux profondeurs du roc.
  18. Si Dieu l'arrache de sa place, sa place le renie : Je ne t'ai jamais vu.
  19. C'est là que sa joie se termine, et du même sol d'autres s'élèveront après lui. »
  20. Non, Dieu ne rejette pas l'innocent, il ne prend pas la main des malfaiteurs.
  21. Il remplira ta bouche d'éclats de rire, et mettra sur tes lèvres des chants d'allégresse.
  22. Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants disparaîtra.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires