Top

Job chapitre 21

    Intervention nunémo sept de Job

  1. Job prit la parole et dit :
  2. Écoutez, écoutez mes paroles, Donnez-moi seulement cette consolation.
  3. Laissez-moi parler, je vous prie ; Et, quand j’aurai parlé, tu pourras te moquer.
  4. Est-ce contre un homme que se dirige ma plainte ? Et pourquoi mon âme ne serait-elle pas impatiente ?
  5. Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.
  6. Quand j’y pense, cela m’épouvante, Et un tremblement saisit mon corps.
  7. Pourquoi les méchants vivent-ils ? Pourquoi les voit-on vieillir et accroître leur force ?
  8. Leur postérité s’affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.
  9. Dans leurs maisons règne la paix, sans mélange de crainte ; La verge de Dieu ne vient pas les frapper.
  10. Leurs taureaux sont vigoureux et féconds, Leurs génisses conçoivent et n’avortent point.
  11. Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.
  12. Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.
  13. Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.
  14. Ils disaient pourtant à Dieu : Retire-toi de nous ; Nous ne voulons pas connaître tes voies.
  15. Qu’est-ce que le Tout Puissant, pour que nous le servions ? Que gagnerions-nous à lui adresser nos prières ?
  16. Quoi donc ! Ne sont-ils pas en possession du bonheur ? — Loin de moi le conseil des méchants !
  17. Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s’éteigne, Que la misère fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colère,
  18. Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon ?
  19. Est-ce pour les fils que Dieu réserve le châtiment du père ? Mais c’est lui que Dieu devrait punir, pour qu’il le sente ;
  20. C’est lui qui devrait contempler sa propre ruine, C’est lui qui devrait boire la colère du Tout Puissant.
  21. Car, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé ?
  22. Est-ce à Dieu qu’on donnera de la science, À lui qui gouverne les esprits célestes ?
  23. L’un meurt au sein du bien-être, De la paix et du bonheur,
  24. Les flancs chargés de graisse Et la moelle des os remplie de sève ;
  25. L’autre meurt, l’amertume dans l’âme, Sans avoir joui d’aucun bien.
  26. Et tous deux se couchent dans la poussière, Tous deux deviennent la pâture des vers.
  27. Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.
  28. Vous dites : Où est la maison de l’homme puissant ? Où est la tente qu’habitaient les impies ?
  29. Mais quoi ! N’avez-vous point interrogé les voyageurs, Et voulez-vous méconnaître ce qu’ils prouvent ?
  30. Au jour du malheur, le méchant est épargné ; Au jour de la colère, il échappe.
  31. Qui lui reproche en face sa conduite ? Qui lui rend ce qu’il a fait ?
  32. Il est porté dans un sépulcre, Et il veille encore sur sa tombe.
  33. Les mottes de la vallée lui sont légères ; Et tous après lui suivront la même voie, Comme une multitude l’a déjà suivie.
  34. Pourquoi donc m’offrir de vaines consolations ? Ce qui reste de vos réponses n’est que perfidie.

  1. Job prit la parole et dit :
  2. Écoutez, écoutez mes paroles, accordez-moi cette consolation.
  3. Souffrez que je parle à mon tour; quand j'aurai fini, libre à vous de railler.
  4. Est-ce que moi je m'en prends à un homme ? Est-ce sans raison que je perds patience ?
  5. Prêtez-moi attention : vous serez stupéfaits, et vous mettrez la main sur votre bouche.
  6. Moi-même, quand j'y songe, je suis épouvanté, ma chair est saisie d'un frisson.
  7. Pourquoi les méchants restent-ils en vie, vieillissent-ils et accroissent-ils leur puissance ?
  8. Leur postérité devant eux s'affermit et leurs rejetons sous leurs yeux subsistent.
  9. La paix de leurs maisons n'a rien à craindre, les rigueurs de Dieu les épargnent.
  10. Leur taureau féconde à coup sûr, leur vache met bas sans avorter.
  11. Ils laissent courir leurs gamins comme des brebis, leurs enfants bondir.
  12. Ils chantent avec tambourins et cithares, se réjouissent au son de la flûte.
  13. Leur vie s'achève dans le bonheur, ils descendent en paix au shéol.
  14. Eux, pourtant, disent à Dieu : " Écarte-toi de nous, connaître tes voies ne nous plaît pas!
  15. Qu'est-ce que Shaddaï pour que nous le servions, quel profit pour nous à l'invoquer ? "
  16. Ne tiennent-ils pas leur bonheur en main, et Dieu n'est-il pas écarté du conseil des méchants ?
  17. Voit-on souvent la lampe des méchants s'éteindre, le malheur fondre sur eux, la Colère divine distribuer des souffrances ?
  18. Sont-ils comme la paille face au vent, comme la bale qu'emporte l'ouragan ?
  19. Dieu se réserverait de le punir dans ses enfants ? Mais qu'il soit donc châtié lui-même et qu'il le sache!
  20. Que, de ses yeux, il assiste à sa ruine, qu'il s'abreuve à la fureur de Shaddaï!
  21. Que peut lui faire, après lui, le sort de sa maison, quand la série de ses mois sera tranchée ?
  22. Mais enseigne-t-on à Dieu la science, à Celui qui juge les êtres d'en haut ?
  23. Tel encore meurt en pleine vigueur, au comble du bonheur et de la paix,
  24. les flancs chargés de graisse et la moelle de ses os tout humide.
  25. Et tel autre périt l'amertume dans l'âme, sans avoir goûté au bonheur.
  26. Ensemble, dans la poussière, ils se couchent, et la vermine les recouvre.
  27. Oh! je sais bien quelles sont vos idées, vos mauvaises pensées sur mon compte.
  28. " Qu'est devenue, dites-vous, la maison du grand seigneur, où est la tente qu'habitaient des méchants ? "
  29. N'interrogez-vous pas les voyageurs, méconnaissez-vous leurs témoignages ?
  30. Au jour du désastre, le méchant est épargné, au jour de la fureur, il est mis à l'abri.
  31. Et qui donc lui reproche en face sa conduite, et lui rend ce qu'il a fait ?
  32. Il est emporté au cimetière, où il veille sur son tertre.
  33. Les mottes du ravin lui sont douces, et, derrière lui, toute la population défile.
  34. Que signifient donc vos vaines consolations ? Et quelle tromperie que vos réponses!

    Réponse de Job à Tsophar

    Pourquoi les méchants prospèrent-ils ?

  1. Job répondit :
  2. Écoutez, je vous prie, écoutez ce que je vous dis,
    accordez-moi du moins cette consolation.
  3. Supportez que je parle
    et, quand j’aurai parlé, vous pourrez vous moquer.
  4. Est-ce contre des hommes que se porte ma plainte ?
    Comment ne pas perdre patience !
  5. Retournez-vous vers moi, vous serez stupéfaits
    au point de perdre la parole.
  6. Moi-même quand j’y songe, j’en suis épouvanté,
    et un frisson d’horreur s’empare de mon corps.
  7. Pourquoi les gens qui font le mal demeurent-ils en vie ?
    Pourquoi vieillissent-ils, en reprenant des forces ?
  8. Leur descendance s’affermit à leurs côtés,
    et leurs petits-enfants prospèrent sous leurs yeux.
  9. Leurs maisons sont paisibles, à l’abri de la crainte,
    et le bâton de Dieu ne vient pas les frapper.
  10. Leurs taureaux sont toujours vigoureux et féconds,
    leurs vaches mettent bas sans jamais avorter.
  11. Ils laissent courir leurs enfants comme un troupeau d’agneaux,
    et leurs fils vont s’ébattre.
  12. Au rythme des cymbales et de la lyre,
    ils chantent, ils se réjouissent en jouant de la flûte.
  13. Ainsi leurs jours s’écoulent dans le bonheur
    et c’est en un instant qu’ils rejoignent la tombe.
  14. Or, ils disaient à Dieu : « Retire-toi de nous,
    nous n’avons nulle envie de connaître la vie que tu voudrais que nous menions.
  15. Qu’est donc le Tout-Puissant pour que nous le servions ?
    Qu’y a-t-il à gagner à lui adresser des prières ? »
  16. Le bonheur de ces gens n’est-il pas dans leurs mains ?
    Mais loin de moi l’idée de suivre leurs conseils !
  17. Voit-on souvent s’éteindre la lampe des méchants,
    ou bien la ruine fondre sur eux ?
    Dieu leur assigne-t-il leur part de sa colère ?
  18. Quand sont-ils pourchassés comme une paille au vent
    ou comme un brin de chaume qu’emporte la tempête ?
  19. Dieu réserverait-il aux enfants du méchant la peine qu’il mérite ?
    Ne devrait-il pas au contraire l’infliger au méchant lui-même pour qu’il en tire la leçon ?
  20. Que, de ses propres yeux, il assiste à sa ruine
    et qu’il soit abreuvé de la fureur divine.
  21. Que lui importe donc le sort de sa maison quand il ne sera plus,
    quand le fil de ses mois aura été tranché ?
  22. Pourrait-on enseigner quelque savoir à Dieu,
    à ce Dieu qui gouverne tous les êtres célestes ?
  23. Un tel meurt plein de force, dans la sérénité,
    et en toute quiétude.
  24. Ses flancs sont pleins de graisse
    et ses os pleins de moelle.
  25. Tel autre va s’éteindre l’amertume dans l’âme,
    sans avoir goûté au bonheur.
  26. Et tous deux, ils se couchent dans la poussière
    et ils sont recouverts par la vermine.
  27. Oui, vos pensées, je les connais,
    les réflexions que vous vous faites à mon sujet.
  28. Vous me demanderez : « Où donc est maintenant la maison du tyran ?
    Qu’est devenue la tente qu’habitaient les méchants ? »
  29. Mais interrogez donc les passants du chemin,
    et ne contestez pas les preuves qu’ils apportent.
  30. Oui, le jour du désastre épargne le méchant,
    au jour de la colère, il est mis à l’abri.
  31. Qui osera lui reprocher en face sa conduite ?
    Et qui lui paiera de retour tout le mal qu’il a fait ?
  32. Il est porté en pompe au lieu de sépulture,
    on veille sur sa tombe.
  33. Les mottes du vallon qui recouvrent son corps lui sont légères.
    Tout un cortège a marché à sa suite,
    des gens sans nombre l’ont précédé.
  34. Comment donc m’offrez-vous des consolations vaines ?
    Car, vraiment ce qui reste de toutes vos réponses, ce n’est que fausseté.

  1. וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃

    Mais Job répondit, et dit :

  2. שִׁמְע֣וּ מֹועַ מִלָּתִ֑י וּתְהִי־זֹ֝֗את תַּנְח֥וּמֹֽתֵיכֶֽם׃

    Ecoutez attentivement mon discours, et cela me tiendra lieu de consolations de votre part.

  3. אוּנִי וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְאַחַ֖ר דַּבְּרִ֣י תַלְעִֽיג׃

    Supportez-moi, et je parlerai, et après que j'aurai parlé, moquez-vous.

  4. הֶ֭אָנֹכִי לְאָדָ֣ם שִׂיחִ֑י וְאִם־מַ֝דּ֗וּעַ לֹא־תִקְצַ֥ר רוּחִֽי׃

    Pour moi, mon discours s'adresse-t-il à un homme? si cela était, comment mon esprit ne défaudrait-il pas?

  5. פְּנוּ־אֵלַ֥י וְהָשַׁ֑מּוּ וְשִׂ֖ימוּ יָ֣ד עַל־פֶּֽה׃

    Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.

  6. וְאִם־זָכַ֥רְתִּי וְנִבְהָ֑לְתִּי וְאָחַ֥ז בְּ֝שָׂרִ֗י פַּלָּצֽוּת׃

    Quand je pense à [mon état], j'en suis tout étonné, et un tremblement saisit ma chair.

  7. מַדּ֣וּעַ רְשָׁעִ֣ים יִחְי֑וּ עָ֝תְק֗וּ גַּם־גָּ֥בְרוּ חָֽיִל׃

    Pourquoi les méchants vivent-ils, [et] vieillissent, et même pourquoi sont-ils les plus puissants?

  8. זַרְעָ֤ם נָכֹ֣ון לִפְנֵיהֶ֣ם עִמָּ֑ם וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם לְעֵינֵיהֶֽם׃

    Leur race se maintient en leur présence avec eux, et leurs rejetons s'élèvent devant leurs yeux.

  9. בָּתֵּיהֶ֣ם שָׁלֹ֣ום מִפָּ֑חַד וְלֹ֤א שֵׁ֖בֶט אֱלֹ֣והַּ עֲלֵיהֶֽם׃

    Leurs maisons jouissent de la paix loin de la frayeur; la verge de Dieu n'est point sur eux.

  10. שֹׁורֹ֣ו עִ֭בַּר וְלֹ֣א יַגְעִ֑ל תְּפַלֵּ֥ט פָּ֝רָתֹ֗ו וְלֹ֣א תְשַׁכֵּֽל׃

    Leur vache conçoit, et n'y manque point; leur jeune vache se décharge de son veau, et n'avorte point.

  11. יְשַׁלְּח֣וּ כַ֭צֹּאן עֲוִילֵיהֶ֑ם וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם יְרַקֵּדֽוּן׃

    Ils font sortir devant eux leurs petits, comme un troupeau de brebis, et leurs enfants sautent.

  12. יִ֭שְׂאוּ כְּתֹ֣ף וְכִנֹּ֑ור וְ֝יִשְׂמְח֗וּ לְקֹ֣ול עוּגָֽב׃

    Ils sautent au son du tambour et du violon, et se réjouissent au son des orgues.

  13. [יְבַלּוּ כ] (יְכַלּ֣וּ ק) בַטֹּ֣וב יְמֵיהֶ֑ם וּ֝בְרֶ֗גַע שְׁאֹ֣ול יֵחָֽתּוּ׃

    Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent au sépulcre.

  14. וַיֹּאמְר֣וּ לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וְדַ֥עַת דְּ֝רָכֶ֗יךָ לֹ֣א חָפָֽצְנוּ׃

    Cependant ils ont dit au [Dieu] Fort : Retire-toi de nous; car nous ne nous soucions point de la science de tes voies.

  15. מַה־שַׁדַּ֥י כִּֽי־נַֽעַבְדֶ֑נּוּ וּמַה־נֹּ֝ועִ֗יל כִּ֣י נִפְגַּע־בֹּֽו׃

    Qui est le Tout-puissant que nous le servions? et quel bien nous reviendra-t-il de l'avoir invoqué?

  16. הֵ֤ן לֹ֣א בְיָדָ֣ם טוּבָ֑ם עֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃

    Voilà, leur bien n'est pas en leur puissance. Que le conseil des méchants soit loin de moi!

  17. כַּמָּ֤ה ׀ נֵר־רְשָׁ֘עִ֤ים יִדְעָ֗ךְ וְיָבֹ֣א עָלֵ֣ימֹו אֵידָ֑ם חֲ֝בָלִ֗ים יְחַלֵּ֥ק בְּאַפֹּֽו׃

    Aussi combien de fois arrive-t-il que la lampe des méchants est éteinte, et que l'orage vient sur eux! [Dieu] leur distribuera leurs portions en sa colère.

  18. יִהְי֗וּ כְּתֶ֥בֶן לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּ֝כְמֹ֗ץ גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃

    Ils seront comme la paille exposée au vent, et comme la balle qui est enlevée par le tourbillon.

  19. אֱלֹ֗והַּ יִצְפֹּן־לְבָנָ֥יו אֹונֹ֑ו יְשַׁלֵּ֖ם אֵלָ֣יו וְיֵדָֽע׃

    Dieu réservera aux enfants du méchant la punition de ses violences, il la leur rendra, et il le saura.

  20. יִרְא֣וּ [עֵינֹו כ] (עֵינָ֣יו ק) כִּידֹ֑ו וּמֵחֲמַ֖ת שַׁדַּ֣י יִשְׁתֶּֽה׃

    Ses yeux verront sa ruine, et il boira [le calice de] la colère du Tout-puissant.

  21. כִּ֤י מַה־חֶפְצֹ֣ו בְּבֵיתֹ֣ו אַחֲרָ֑יו וּמִסְפַּ֖ר חֳדָשָׁ֣יו חֻצָּֽצוּ׃

    Et quel plaisir aura-t-il en sa maison, laquelle il laisse après soi, puisque le nombre de ses mois aura été retranché?

  22. הַלְאֵ֥ל יְלַמֶּד־דָּ֑עַת וְ֝ה֗וּא רָמִ֥ים יִשְׁפֹּֽוט׃

    Enseignerait-on la science au [Dieu] Fort, à lui qui juge ceux qui sont élevés?

  23. זֶ֗ה יָ֭מוּת בְּעֶ֣צֶם תֻּמֹּ֑ו כֻּ֝לֹּ֗ו שַׁלְאֲנַ֥ן וְשָׁלֵֽיו׃

    L'un meurt dans toute sa vigueur, tranquille et en repos;

  24. עֲ֭טִינָיו מָלְא֣וּ חָלָ֑ב וּמֹ֖חַ עַצְמֹותָ֣יו יְשֻׁקֶּֽה׃

    Ses vaisseaux sont remplis de lait, et ses os sont abreuvés de moëlle.

  25. וְזֶ֗ה יָ֭מוּת בְּנֶ֣פֶשׁ מָרָ֑ה וְלֹֽא־אָ֝כַ֗ל בַּטֹּובָֽה׃

    Et l'autre meurt dans l'amertume de son âme, et n'ayant jamais fait bonne chère.

  26. יַ֭חַד עַל־עָפָ֣ר יִשְׁכָּ֑בוּ וְ֝רִמָּ֗ה תְּכַסֶּ֥ה עֲלֵיהֶֽם׃

    Et néanmoins ils sont couchés également dans la poudre, et les vers les couvrent.

  27. הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֹֽותֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמֹּ֗ות עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃

    Voilà, je connais vos pensées, et les jugements que vous formez contre moi.

  28. כִּ֤י תֹֽאמְר֗וּ אַיֵּ֥ה בֵית־נָדִ֑יב וְ֝אַיֵּ֗ה אֹ֤הֶל ׀ מִשְׁכְּנֹ֬ות רְשָׁעִֽים׃

    Car vous dites : Où est la maison de cet homme si puissant, et où est la tente dans laquelle les méchants demeuraient?

  29. הֲלֹ֣א אֶלְתֶּם עֹ֣ובְרֵי דָ֑רֶךְ וְ֝אֹתֹתָ֗ם לֹ֣א תְנַכֵּֽרוּ׃

    Ne vous êtes-vous jamais informés des voyageurs, et n'avez-vous pas appris par les rapports qu'ils vous ont faits,

  30. כִּ֤י לְיֹ֣ום אֵ֭יד יֵחָ֣שֶׂךְ רָ֑ע לְיֹ֖ום עֲבָרֹ֣ות יוּבָֽלוּ׃

    Que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, pour le jour que les fureurs sont envoyées?

  31. מִֽי־יַגִּ֣יד עַל־פָּנָ֣יו דַּרְכֹּ֑ו וְהֽוּא־עָ֝שָׂ֗ה מִ֣י יְשַׁלֶּם־לֹֽו׃

    [Mais] qui le reprendra en face de sa conduite? et qui lui rendra le mal qu'il a fait?

  32. וְ֭הוּא לִקְבָרֹ֣ות יוּבָ֑ל וְֽעַל־גָּדִ֥ישׁ יִשְׁקֹֽוד׃

    Il sera néanmoins porté au sépulcre, et il demeurera dans le tombeau.

  33. מָֽתְקוּ־לֹ֗ו רִגְבֵ֫י נָ֥חַל וְ֭אַחֲרָיו כָּל־אָדָ֣ם יִמְשֹׁ֑וךְ וּ֝לְפָנָ֗יו אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃

    Les mottes des vallées lui sont agréables; et tout le monde s'en va à la file après lui, et des gens sans nombre marchent au-devant de lui.

  34. וְ֭אֵיךְ תְּנַחֲמ֣וּנִי הָ֑בֶל וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם נִשְׁאַר־מָֽעַל׃ ס

    Comment donc me donnez-vous des consolations vaines, puisqu'il y a toujours de la prévarication dans vos réponses?


    — Réponse de Job. —
  1. Alors Job prit la parole et dit :
  2. Ecoutez, écoutez mes paroles, que j'aie, du moins, cette consolation de vous.
  3. Permettez-moi de parler à mon tour, et, quand j'aurai parlé, vous pourrez vous moquer.
  4. Est-ce contre un homme que se porte ma plainte ? Comment donc la patience ne m'échapperait elle pas ?
  5. Regardez-moi et soyez dans la stupeur, et mettez la main sur votre bouche.
  6. Quand j'y pense, je frémis ; et un frissonnement saisit ma chair.
  7. Pourquoi les méchants vivent-ils, et vieillissent-ils, accroissant leur force ?
  8. Leur postérité s'affermit autour d'eux, leurs rejetons fleurissent à leurs yeux.
  9. Leur maison est en paix, à l'abri de la crainte ; la verge de Dieu ne les touche pas.
  10. Leur taureau est toujours fécond, leur génisse enfante et n'avorte pas.
  11. Ils laissent courir leurs enfants comme un troupeau, leurs nouveau-nés bondissent autour d'eux.
  12. Ils chantent au son du tambourin et de la cithare, ils se divertissent au son du chalumeau.
  13. Ils passent leurs jours dans le bonheur, et ils descendent en un instant au schéol.
  14. Pourtant ils disaient à Dieu : « Retire-toi de nous ; nous ne désirons pas connaître tes voies.
  15. Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions ? Que gagnerions-nous à le prier ? »
  16. Leur prospérité n'est-elle pas dans leur main ? — Toutefois, loin de moi le conseil de l'impie ! —
  17. Voit-on souvent s'éteindre la lampe des impies, la ruine fondre sur eux, et Dieu leur assigner un lot dans sa colère ?
  18. Les voit-on comme la paille emportée par le vent, comme la glume enlevée par le tourbillon ?
  19. « Dieu, dites-vous, réserve à ses enfants son châtiment !... » Mais que Dieu le punisse lui-même pour qu'il le sente,
  20. qu'il voie de ses yeux sa ruine, qu'il boive lui-même la colère du Tout-Puissant !
  21. Que lui importe, en effet, sa maison après lui, une fois que le nombre de ses mois est tranché ?
  22. Est-ce à Dieu qu'on apprendra la sagesse, à lui qui juge les êtres les plus élevés ?
  23. L'un meurt au sein de sa prospérité, parfaitement heureux et tranquille,
  24. les flancs chargés de graisse, et la moelle des os remplie de sève.
  25. L'autre meurt, l'amertume dans l'âme, sans avoir goûté le bonheur.
  26. Tous deux se couchent également dans la poussière, et les vers les couvrent tous deux.
  27. Ah ! Je sais bien quelles sont vos pensées, quels jugements iniques vous portez sur moi.
  28. Vous dites : « Où est la maison de l'oppresseur ! Qu'est devenue la tente qu'habitaient les impies ? »
  29. N'avez-vous donc jamais interrogé les voyageurs, et ignorez-vous leurs remarques ?
  30. Au jour du malheur, le méchant est épargné ; au jour de la colère, il échappe au châtiment.
  31. Qui blâme devant lui sa conduite ? Qui lui demande compte de ce qu'il a fait ?
  32. On le porte honorablement au tombeau ; et on veille sur son mausolée.
  33. les glèbes de la vallée lui sont légères, et tous les hommes y vont à sa suite, comme des générations sans nombre l'y ont précédé.
  34. Que signifient donc vos vaines consolations ? De vos réponses il ne reste que perfidie.

    III. — TROISIÈME CYCLE DE DISCOURS.




Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires