Top

Job chapitre 28

  1. Il y a pour l’argent une mine d’où on le fait sortir, Et pour l’or un lieu d’où on l’extrait pour l’affiner ;
  2. Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l’airain.
  3. L’homme fait cesser les ténèbres ; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l’obscurité et dans l’ombre de la mort.
  4. Il creuse un puits loin des lieux habités ; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains.
  5. La terre, d’où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
  6. Ses pierres contiennent du saphir, Et l’on y trouve de la poudre d’or.
  7. L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier, L’œil du vautour ne l’a point aperçu ;
  8. Les plus fiers animaux ne l’ont point foulé, Le lion n’y a jamais passé.
  9. L’homme porte sa main sur le roc, Il renverse les montagnes depuis la racine ;
  10. Il ouvre des tranchées dans les rochers, Et son œil contemple tout ce qu’il y a de précieux ;
  11. Il arrête l’écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
  12. Mais la sagesse, où se trouve-t-elle ? Où est la demeure de l’intelligence ?
  13. L’homme n’en connaît point le prix ; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
  14. L’abîme dit : Elle n’est point en moi ; Et la mer dit : Elle n’est point avec moi.
  15. Elle ne se donne pas contre de l’or pur, Elle ne s’achète pas au poids de l’argent ;
  16. Elle ne se pèse pas contre l’or d’Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir ;
  17. Elle ne peut se comparer à l’or ni au verre, Elle ne peut s’échanger pour un vase d’or fin.
  18. Le corail et le cristal ne sont rien auprès d’elle : La sagesse vaut plus que les perles.
  19. La topaze d’Éthiopie n’est point son égale, Et l’or pur n’entre pas en balance avec elle.
  20. D’où vient donc la sagesse ? Où est la demeure de l’intelligence ?
  21. Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel.
  22. Le gouffre et la mort disent : Nous en avons entendu parler.
  23. C’est Dieu qui en sait le chemin, C’est lui qui en connaît la demeure ;
  24. Car il voit jusqu’aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.
  25. Quand il régla le poids du vent, Et qu’il fixa la mesure des eaux,
  26. Quand il donna des lois à la pluie, Et qu’il traça la route de l’éclair et du tonnerre,
  27. Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit à l’épreuve.
  28. Puis il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse ; S’éloigner du mal, c’est l’intelligence.

  1. Il existe, pour l'argent, des mines, pour l'or, un lieu où on l'épure.
  2. Le fer est tiré du sol, la pierre fondue livre du cuivre.
  3. On met fin aux ténèbres, on fouille jusqu'à l'extrême limite la pierre obscure et sombre.
  4. Des étrangers percent les ravins en des lieux non fréquentés, et ils oscillent, suspendus, loin des humains.
  5. La terre d'où sort le pain est ravagée en dessous comme par un feu.
  6. Là, les pierres sont le gisement du saphir, et aussi des parcelles d'or.
  7. L'oiseau de proie en ignore le sentier, l'œil du vautour ne l'aperçoit pas.
  8. Il n'est point foulé par les fauves altiers, le lion ne l'a jamais frayé.
  9. L'homme s'attaque au silex, il bouleverse les montagnes dans leurs racines.
  10. Dans les roches il perce des canaux, l'œil ouvert sur tout objet précieux.
  11. Il explore les sources des fleuves, amène au jour ce qui restait caché.
  12. Mais la Sagesse, d'où provient-elle ? Où se trouve-t-elle, l'Intelligence ?
  13. L'homme en ignore le chemin, on ne la découvre pas sur la terre des vivants.
  14. L'Abîme déclare : " Je ne la contiens pas! " et la Mer : " Elle n'est point chez moi! "
  15. On ne peut l'acquérir avec l'or massif, la payer au poids de l'argent,
  16. l'évaluer avec l'or d'Ophir, l'agate précieuse ou le saphir.
  17. On ne lui compare pas l'or ou le verre, on ne l'échange point contre un vase d'or fin.
  18. Coraux et cristal ne méritent pas mention, mieux vaudrait pêcher la Sagesse que les perles.
  19. Auprès d'elle, la topaze de Kush est sans valeur et l'or pur perd son poids d'échange.
  20. Mais la Sagesse, d'où provient-elle ? où se trouve-t-elle, l'Intelligence ?
  21. Elle se dérobe aux yeux de tout vivant, elle se cache aux oiseaux du ciel.
  22. La Perdition et la Mort déclarent : " La rumeur de sa renommée est parvenue à nos oreilles. "
  23. Dieu seul en a discerné le chemin et connu, lui, où elle se trouve.
  24. Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, il aperçoit tout ce qui est sous les cieux.
  25. Lorsqu'il voulut donner du poids au vent, jauger les eaux avec une mesure;
  26. quand il imposa une loi à la pluie, une route aux roulements du tonnerre,
  27. alors il la vit et l'évalua, il la pénétra et même la scruta.
  28. Puis il dit à l'homme : " La crainte du Seigneur; voilà la sagesse; fuir le mal, voilà l'intelligence. "

    Qui peut avoir la sagesse ?

  1. Il existe des lieux d’où l’on extrait l’argent,
    il y a des endroits où l’on affine l’or.
  2. On sait comment extraire le fer de la poussière,
    fondre le minerai pour en tirer le cuivre.
  3. On fait reculer les frontières des ténèbres sous terre,
    on explore les mines,
    on va chercher les pierres noires dans d’opaques ténèbres.
  4. Dans les galeries que l’on perce,
    à l’endroit où le pied a perdu tout appui,
    les mineurs se balancent, suspendus dans le vide, loin des autres humains.
  5. La terre qui nous donne le pain qui nous nourrit
    se voit bouleversée jusqu’en ses profondeurs, tout comme par un feu.
  6. C’est dans ses roches qu’on trouve les saphirs
    et la poussière d’or.
  7. L’oiseau de proie ignore quel en est le sentier,
    et l’œil de l’épervier ne l’a pas repéré.
  8. Les plus fiers animaux ne l’ont jamais foulé,
    le lion n’y passe pas.
  9. On s’attaque au granit,
    on remue les montagnes jusqu’en leurs fondements.
  10. Au milieu des rochers, l’homme ouvre des tranchées :
    rien de précieux n’échappe à son regard.
  11. Il arrête le cours des eaux
    et amène au grand jour les richesses cachées.
  12. Mais, quant à la sagesse, où peut-on la trouver ?
    Où donc l’intelligence a-t-elle sa demeure ?
  13. L’homme ne connaît pas quelle en est la valeur,
    et elle est introuvable au pays des vivants.
  14. L’abîme affirme : « Elle n’est pas ici. »
    Et l’océan déclare : « Elle n’est point chez moi. »
  15. On ne peut l’acquérir avec de l’or massif,
    on ne peut l’acheter en pesant de l’argent.
  16. Elle ne se compare pas avec de l’or d’Ophir
    ou le précieux onyx, ni avec du saphir.
  17. Ni l’or, ni le cristal n’ont autant de valeur,
    on ne l’échange pas contre un vase d’or fin.
  18. Le corail et l’albâtre ne sont rien auprès d’elle.
    La sagesse vaut plus que des perles précieuses.
  19. La topaze éthiopienne n’égale pas son prix,
    et l’or le plus fin même n’atteint pas sa valeur.
  20. Mais alors, la sagesse, d’où provient-elle ?
    Et où l’intelligence a-t-elle sa demeure ?
  21. Elle se cache aux yeux de tout être vivant,
    elle se dissimule à l’œil vif des oiseaux.
  22. L’abîme et la mort disent :
    « Nous avons seulement entendu parler d’elle. »
  23. Car c’est Dieu seul qui sait le chemin qu’elle emprunte.
    Oui, il en connaît la demeure.
  24. Car son regard parcourt le monde entier,
    et tout ce qui se passe sous le ciel, il le voit.
  25. C’est lui qui a fixé la pesanteur du vent,
    et donné leur mesure à tous les océans.
  26. Lorsqu’il a établi une loi pour la pluie,
    et tracé un chemin aux éclairs, au tonnerre,
  27. c’est alors qu’il l’a vue et en a fait l’éloge.
    Il a posé les fondements de la sagesse et l’a sondée.
  28. Puis il a dit à l’homme :
    « Révérer le Seigneur, voilà la vraie sagesse !
    Se détourner du mal, voilà l’intelligence ! »

  1. כִּ֤י יֵ֣שׁ לַכֶּ֣סֶף מֹוצָ֑א וּ֝מָקֹ֗ום לַזָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ׃

    Certainement l'argent a sa veine, et l'or a un lieu [d'où on le tire] pour l'affiner.

  2. בַּ֭רְזֶל מֵעָפָ֣ר יֻקָּ֑ח וְ֝אֶ֗בֶן יָצ֥וּק נְחוּשָֽׁה׃

    Le fer se tire de la poussière, et la pierre étant fondue rend de l'airain.

  3. קֵ֤ץ ׀ שָׂ֤ם לַחֹ֗שֶׁךְ וּֽלְכָל־תַּ֭כְלִית ה֣וּא חֹוקֵ֑ר אֶ֖בֶן אֹ֣פֶל וְצַלְמָֽוֶת׃

    Il a mis un bout aux ténèbres, tellement qu'on découvre le bout de toutes choses, [même] les pierres les plus cachées, et qui sont dans l'ombre de la mort.

  4. פָּ֤רַץ נַ֨חַל ׀ מֵֽעִם־גָּ֗ר הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־רָ֑גֶל דַּ֖לּוּ מֵאֱנֹ֣ושׁ נָֽעוּ׃

    Le torrent se débordant d'auprès d'un lieu habité, se jette dans des lieux où l'on ne met plus le pied, [mais ses eaux] se tarissent et s'écoulent par [le travail] des hommes.

  5. אֶ֗רֶץ מִמֶּ֥נָּה יֵֽצֵא־לָ֑חֶם וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ נֶהְפַּ֥ךְ כְּמֹו־אֵֽשׁ׃

    C'est de la terre que sort le pain, et au dessous elle est renversée, [et elle est] en feu.

  6. מְקֹום־סַפִּ֥יר אֲבָנֶ֑יהָ וְעַפְרֹ֖ת זָהָ֣ב לֹֽו׃

    Ses pierres sont le lieu d'où l'on tire les Saphirs; on y trouve aussi la poudre d'or.

  7. נָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣עֹו עָ֑יִט וְלֹ֥א זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃

    L'oiseau de proie n'en a point connu le sentier, et l'œil du milan ne l'a point regardé.

  8. לֹֽא־הִדְרִיכֻ֥הוּ בְנֵי־שָׁ֑חַץ לֹֽא־עָדָ֖ה עָלָ֣יו שָֽׁחַל׃

    Les fans du lion n'y ont point marché, le vieux lion n'a point passé par là.

  9. בַּֽ֭חַלָּמִישׁ שָׁלַ֣ח יָדֹ֑ו הָפַ֖ךְ מִשֹּׁ֣רֶשׁ הָרִֽים׃

    [L'homme] met sa main aux cailloux, et renverse les montagnes jusqu'aux racines.

  10. בַּ֭צּוּרֹות יְאֹרִ֣ים בִּקֵּ֑עַ וְכָל־יְ֝קָ֗ר רָאֲתָ֥ה עֵינֹֽו׃

    Il fait passer les ruisseaux au travers des rochers fendus, et son œil voit tout ce qui [y] est de précieux.

  11. מִ֭בְּכִי נְהָרֹ֣ות חִבֵּ֑שׁ וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ יֹ֣צִא אֹֽור׃ פ

    Il arrête le cours des rivières, et il tire dehors et expose à la lumière ce qui est caché.

  12. וְֽ֭הַחָכְמָה מֵאַ֣יִן תִּמָּצֵ֑א וְאֵ֥י זֶ֝ה מְקֹ֣ום בִּינָֽה׃

    Mais d'où recouvrera-t-on la sagesse? et où est le lieu de l'intelligence?

  13. לֹא־יָדַ֣ע אֱנֹ֣ושׁ עֶרְכָּ֑הּ וְלֹ֥א תִ֝מָּצֵ֗א בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּֽים׃

    L'homme ne connaît pas sa valeur, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.

  14. תְּהֹ֣ום אָ֭מַר לֹ֣א בִי־הִ֑יא וְיָ֥ם אָ֝מַ֗ר אֵ֣ין עִמָּדִֽי׃

    L'abîme dit : Elle n'est pas en moi; et la mer dit : Elle n'est pas avec moi.

  15. לֹא־יֻתַּ֣ן סְגֹ֣ור תַּחְתֶּ֑יהָ וְלֹ֥א יִ֝שָּׁקֵ֗ל כֶּ֣סֶף מְחִירָֽהּ׃

    Elle ne se donne point pour du fin or, et elle ne s'achète point au poids de l'argent.

  16. לֹֽא־תְ֭סֻלֶּה בְּכֶ֣תֶם אֹופִ֑יר בְּשֹׁ֖הַם יָקָ֣ר וְסַפִּֽיר׃

    On ne l'échange point avec l'or d'Ophir, ni avec l'Onyx précieux, ni avec le Saphir.

  17. לֹא־יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכֹוכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־פָֽז׃

    L'or ni le diamant n'approchent point de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase de fin or.

  18. רָאמֹ֣ות וְ֭גָבִישׁ לֹ֣א יִזָּכֵ֑ר וּמֶ֥שֶׁךְ חָ֝כְמָ֗ה מִפְּנִינִֽים׃

    Il ne se parlera point de corail ni de pierre précieuse; et le prix de la sagesse monte plus haut que celui des perles.

  19. לֹֽא־יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝הֹ֗ור לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ

    La topaze d'Ethiopie n'approchera point de son prix, et elle ne sera point échangée contre le pur or.

  20. וְֽ֭הַחָכְמָה מֵאַ֣יִן תָּבֹ֑וא וְאֵ֥י זֶ֝֗ה מְקֹ֣ום בִּינָֽה׃

    D'où vient donc la sagesse? et où est le lieu de l'intelligence?

  21. וְֽ֭נֶעֶלְמָה מֵעֵינֵ֣י כָל־חָ֑י וּמֵעֹ֖וף הַשָּׁמַ֣יִם נִסְתָּֽרָה׃

    Elle est couverte aux yeux de tout homme vivant, et elle est cachée aux oiseaux des cieux.

  22. אֲבַדֹּ֣ון וָ֭מָוֶת אָ֣מְר֑וּ בְּ֝אָזְנֵ֗ינוּ שָׁמַ֥עְנוּ שִׁמְעָֽהּ׃

    Le gouffre et la mort disent : Nous avons entendu de nos oreilles parler d'elle.

  23. אֱ֭לֹהִים הֵבִ֣ין דַּרְכָּ֑הּ וְ֝ה֗וּא יָדַ֥ע אֶת־מְקֹומָֽהּ׃

    C'est Dieu qui en sait le chemin, et qui sait où elle est.

  24. כִּי־ה֖וּא לִקְצֹות־הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃

    Car c'est lui qui voit jusqu'aux extrémités du monde, et qui regarde sous tous les cieux.

  25. לַעֲשֹׂ֣ות לָר֣וּחַ מִשְׁקָ֑ל וּ֝מַ֗יִם תִּכֵּ֥ן בְּמִדָּֽה׃

    Quand il mettait le poids au vent, et qu'il pesait les eaux par mesure;

  26. בַּעֲשׂתֹ֣ו לַמָּטָ֣ר חֹ֑ק וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֹֽות׃

    Quand il prescrivait une loi à la pluie, et le chemin à l'éclair des tonnerres;

  27. אָ֣ז רָ֭אָהּ וַֽיְסַפְּרָ֑הּ הֱ֝כִינָ֗הּ וְגַם־חֲקָרָֽהּ׃

    Alors il la vit, et la manifesta; il la prépara, et même il la sonda jusqu'au fond.

  28. וַיֹּ֤אמֶר ׀ לָֽאָדָ֗ם הֵ֤ן יִרְאַ֣ת אֲ֭דֹנָי הִ֣יא חָכְמָ֑ה וְס֖וּר מֵרָ֣ע בִּינָֽה׃ ס

    Puis il dit à l'homme : Voilà, la crainte du Seigneur est la sagesse, et se détourner du mal c'est l'intelligence.


  1. Il y a pour l'argent un lieu d'où on l'extrait, pour l'or un lieu où on l'épure.
  2. Le fer se tire de la terre, et la pierre fondue donne le cuivre.
  3. L'homme met fin aux ténèbres, il explore, jusqu'au fond des abîmes, la pierre cachée dans les ténèbres et l'ombre de la mort.
  4. Il creuse, loin des lieux habités, des galeries, qu'ignore le pied des vivants ; suspendu, il vacille, loin des humains.
  5. La terre, d'où sort le pain, est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
  6. Ses roches sont le lieu du saphir, et l'on y trouve de la poudre d'or.
  7. L'oiseau de proie n'en connaît pas le sentier, l'œil du vautour ne l'a point aperçu.
  8. Les animaux sauvages ne l'ont point foulé, le lion n'y a jamais passé.
  9. L'homme porte sa main sur le granit, il ébranle les montagnes dans  leurs racines.
  10. Il perce des galeries dans les rochers ; rien de précieux n'échappe à son regard.
  11. Il sait arrêter le suintement des eaux, il amène à la lumière tout ce qui était caché.
  12. Mais la Sagesse, où la trouver ? Où est le lieu de l'Intelligence ?
  13. L'homme n'en connaît pas le prix, on ne la rencontre pas sur la terre des vivants.
  14. L'abîme dit : « Elle n'est pas dans mon sein ; » la mer dit : « Elle n'est pas avec moi. »
  15. Elle ne se donne pas contre de l'or pur, elle ne s'achète pas au poids de l'argent.
  16. On ne la met pas en balance avec de l'or d'Ophir, avec l'onyx précieux et avec le saphir.
  17. L'or et le verre ne peuvent lui être comparés, on ne l'échange pas pour un vase d'or fin.
  18. Qu'on ne fasse pas mention du corail et du cristal : la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
  19. La topaze d'Ethiopie ne l'égale pas, et l'or pur n'atteint pas sa valeur.
  20. D'où vient donc la sagesse ? Où est lieu de l'Intelligence ?
  21. Elle est cachée aux yeux de tous les vivants, elle se dérobe aux oiseaux du ciel.
  22. L'enfer et la mort disent : « Nous en avons entendu parler. »
  23. C'est Dieu qui connaît son chemin, c'est lui qui sait où elle réside.
  24. Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, il aperçoit tout ce qui est sous le ciel.
  25. Quand il réglait le poids des vents, qu'il mettait les eaux dans la balance,
  26. quand il donnait des lois à la pluie, qu'il traçait la route aux éclairs de la foudre,
  27. alors il l'a vue et l'a décrite, il l'a établie et en a sondé les secrets.
  28. Puis il a dit à l'homme : La crainte du Seigneur, voilà la sagesse ; fuir le mal, voilà l'intelligence.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires