Top

Isaïe chapitre 24

    Les bouleversements à venir

    Jugement universel

  1. Voici, l’Éternel dévaste le pays et le rend désert, Il en bouleverse la face et en disperse les habitants.
  2. Et il en est du sacrificateur comme du peuple, Du maître comme du serviteur, De la maîtresse comme de la servante, Du vendeur comme de l’acheteur, Du prêteur comme de l’emprunteur, Du créancier comme du débiteur.
  3. Le pays est dévasté, livré au pillage ; Car l’Éternel l’a décrété.
  4. Le pays est triste, épuisé ; Les habitants sont abattus, languissants ; Les chefs du peuple sont sans force.
  5. Le pays était profané par ses habitants ; Car ils transgressaient les lois, violaient les ordonnances, Ils rompaient l’alliance éternelle.
  6. C’est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes ; C’est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n’en reste qu’un petit nombre.
  7. Le moût est triste, la vigne est flétrie ; Tous ceux qui avaient le cœur joyeux soupirent.
  8. La joie des tambourins a cessé, la gaîté bruyante a pris fin, La joie de la harpe a cessé.
  9. On ne boit plus de vin en chantant ; Les liqueurs fortes sont amères au buveur.
  10. La ville déserte est en ruines ; Toutes les maisons sont fermées, on n’y entre plus.
  11. On crie dans les rues, parce que le vin manque ; Toute réjouissance a disparu, L’allégresse est bannie du pays.
  12. La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines.
  13. Car il en est dans le pays, au milieu des peuples, Comme quand on secoue l’olivier, Comme quand on grappille après la vendange.
  14. Ils élèvent leur voix, ils poussent des cris d’allégresse ; Des bords de la mer, ils célèbrent la majesté de l’Éternel.
  15. Glorifiez donc l’Éternel dans les lieux où brille la lumière, Le nom de l’Éternel, Dieu d’Israël, dans les îles de la mer ! —
  16. De l’extrémité de la terre nous entendons chanter : Gloire au juste ! Mais moi je dis : Je suis perdu ! Je suis perdu ! Malheur à moi ! Les pillards pillent, et les pillards s’acharnent au pillage.
  17. La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant du pays !
  18. Celui qui fuit devant les cris de terreur tombe dans la fosse, Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet ; Car les écluses d’en haut s’ouvrent, Et les fondements de la terre sont ébranlés.
  19. La terre est déchirée, La terre se brise, La terre chancelle.
  20. La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane ; Son péché pèse sur elle, Elle tombe, et ne se relève plus.
  21. En ce temps-là, l’Éternel châtiera dans le ciel l’armée d’en haut, Et sur la terre les rois de la terre.
  22. Ils seront assemblés captifs dans une prison, Ils seront enfermés dans des cachots, Et, après un grand nombre de jours, ils seront châtiés.
  23. La lune sera couverte de honte, Et le soleil de confusion ; Car l’Éternel des armées régnera Sur la montagne de Sion et à Jérusalem, Resplendissant de gloire en présence de ses anciens.

  1. Voici que Yahvé dévaste la terre et la ravage, il en bouleverse la face et en disperse les habitants.
  2. Il en sera du prêtre comme du peuple, du maître comme de l'esclave, de la maîtresse comme de la servante, du vendeur comme de l'acheteur, du prêteur comme de l'emprunteur, du débiteur comme du créancier.
  3. Dévastée, dévastée sera la terre, elle sera pillée, pillée, car Yahvé a prononcé cette parole.
  4. La terre est en deuil, elle dépérit, le monde s'étiole, il dépérit, l'élite du peuple de la terre s'étiole.
  5. La terre est profanée sous les pieds de ses habitants, car ils ont transgressé les lois, violé le décret, rompu l'alliance éternelle.
  6. C'est pourquoi la malédiction a dévoré la terre, et ses habitants en subissent la peine; c'est pourquoi les habitants de la terre ont été consumés, il ne reste que peu d'hommes.
  7. Le vin nouveau est en deuil, la vigne s'étiole, ils gémissent, ceux qui avaient le cœur en fête.
  8. Le son allègre des tambourins s'est tu, les fêtes bruyantes ont pris fin, le son allègre du kinnor s'est tu.
  9. On ne boit plus de vin en chantant, la boisson est amère à ceux qui la boivent.
  10. Elle est en ruines, la cité du néant, toute maison est fermée, on ne peut entrer.
  11. On crie dans les rues pour avoir du vin, toute joie a disparu : l'allégresse du pays a été bannie.
  12. Dans la ville, ce n'est que décombres, la porte s'est effondrée en ruines.
  13. Car il en est au milieu de la terre, parmi les peuples, comme au gaulage de l'olivier, comme pour les grappillons quand est finie la vendange.
  14. Mais ceux-ci élèvent la voix, ils crient de joie, en l'honneur de Yahvé ils clament depuis l'occident.
  15. " Oui, à l'orient, glorifiez Yahvé, dans les îles de la mer, le nom de Yahvé, le Dieu d'Israël. "
  16. Des confins de la terre nous avons entendu des psaumes, " gloire au Juste ". Mais j'ai dit : " Quelle épreuve pour moi! quelle épreuve pour moi! malheur à moi! " Les traîtres ont trahi, les traîtres ont tramé la trahison!
  17. Frayeur, fosse, filet, pour toi, habitant de la terre.
  18. Et celui qui fuira devant le cri de frayeur tombera dans la fosse, et celui qui remontera de la fosse sera pris dans le filet. Oui, les vannes d'en haut se sont ouvertes, les fondements de la terre ont tremblé.
  19. Un brisement, la terre s'est brisée, un sursaut, la terre a sursauté, un vacillement, la terre a vacillé.
  20. La terre va chanceler, chanceler comme l'ivrogne, elle sera ébranlée comme une hutte, son crime pèsera sur elle, elle tombera et ne se relèvera plus.
  21. Et il arrivera, en ce jour-là, que Yahvé visitera l'armée d'en haut, en haut, et les rois de la terre, sur la terre.
  22. Ils seront rassemblés, troupe de prisonniers conduits à la fosse, ils seront enfermés dans la prison; après de nombreux jours, ils seront visités.
  23. La lune sera confuse, le soleil aura honte, car Yahvé Sabaot est roi sur la montagne de Sion à Jérusalem, et la Gloire resplendit devant les anciens.

    Sur les bouleversements à venir

    Le jugement et le salut
    Ravages

  1. Oui, l’Éternel va dévaster la terre, il va la ravager,
    en bouleverser la surface, il en dispersera les habitants.
  2. Un même sort atteint le prêtre et le commun du peuple,
    le maître et son esclave,
    la dame et sa servante,
    vendeur et acheteur,
    emprunteur et prêteur,
    débiteur, créancier.
  3. La terre sera dévastée totalement, pillée de fond en comble,
    car l’Éternel lui-même a prononcé cette sentence.
  4. La terre se dessèche et se dégrade,
    le monde dépérit et se dégrade,
    les gens haut-placés de la terre dépérissent aussi.
  5. La terre a été profanée par ceux qui y habitent
    car ils ont transgressé les lois,
    altéré les commandements
    et violé l’alliance éternelle.
  6. À cause de cela, la terre se consume par la malédiction,
    ceux qui l’habitent en portent la condamnation
    et c’est pourquoi ils se consument ;
    il n’en subsiste qu’un petit nombre.
  7. Le vin nouveau est triste,
    la vigne est languissante
    et tous les bons vivants gémissent maintenant.
  8. On n’entend plus le son des joyeux tambourins,
    le bruit tumultueux des gens en liesse a disparu
    et la musique allègre de la lyre a cessé.
  9. On ne boit plus de vin en chantant des chansons,
    les boissons enivrantes sont devenues amères pour tous ceux qui les boivent.
  10. Elle s’est effondrée, la cité du néant.
    Toute demeure est close,
    on n’y peut plus entrer.
  11. Dans les rues, on se plaint
    qu’il n’y ait plus de vin ;
    il n’y a plus de joie,
    toute allégresse est bannie de la terre.
  12. Il ne reste plus dans la ville que la désolation ;
    sa porte est fracassée, elle est en ruines.
  13. Il en sera sur terre parmi les peuples
    comme au gaulage des olives
    ou comme au grappillage des raisins quand la vendange est terminée.

    Louanges

  14. Alors les survivants élèveront la voix,
    ils pousseront des cris de joie
    pour acclamer la majesté de l’Éternel ;
    ils chanteront de joie à l’occident,
  15. et, à l’orient, ils iront proclamer la gloire de l’Éternel.
    La renommée de l’Éternel, Dieu d’Israël,
    s’étendra jusqu’aux îles et aux régions côtières.

    Intervention divine contre les tyrans

  16. Des confins de la terre,
    nous entendrons chanter :
    « Honneur au Juste ».Mais moi je dis : « Je suis à bout, je suis à bout. Malheur à moi !
    Car les traîtres trahissent,
    oui, les traîtres trahissent traîtreusement. »
  17. L’effroi, la fosse et le filet
    vous atteindront, habitants de la terre !
  18. Et il arrivera que celui qui fuira devant les cris d’effroi
    tombera dans la fosse.
    Qui remontera de la fosse
    sera pris au filet.
    Les écluses du ciel en haut se sont ouvertes.
    Et les fondements de la terre ont été ébranlés.
  19. La terre se déchire,
    et se fissure,
    elle vacille,
  20. elle oscille et titube, pareille à un ivrogne,
    et elle est ébranlée tout comme une cabane,
    car le poids de son crime pèse sur elle.
    Elle tombe et jamais ne se relèvera.

    Fin et commencement

  21. Il adviendra, en ce jour-là, que l’Éternel interviendra
    là-haut, contre l’armée d’en haut
    et contre les rois de ce monde ici-bas sur la terre.
  22. On les rassemblera
    captifs, tous dans la fosse,
    ils seront enfermés à l’intérieur d’une prison ;
    après un temps très long
    ils seront tous châtiés.
  23. La lune sera humiliée,
    et le soleil couvert de honte
    car l’Éternel, le Seigneur des armées célestes, règne
    sur le mont de Sion et à Jérusalem.
    Il fera resplendir sa gloire devant les responsables de son peuple.

  1. הִנֵּ֧ה יְהוָ֛ה בֹּוקֵ֥ק הָאָ֖רֶץ וּבֹֽולְקָ֑הּ וְעִוָּ֣ה פָנֶ֔יהָ וְהֵפִ֖יץ יֹשְׁבֶֽיהָ׃

    Voici, l'Eternel s'en va rendre le pays vide, et l'épuiser; et il en renversera le dessus, et dispersera ses habitants.

  2. וְהָיָ֤ה כָעָם֙ כַּכֹּהֵ֔ן כַּעֶ֙בֶד֙ כַּֽאדֹנָ֔יו כַּשִּׁפְחָ֖ה כַּגְּבִרְתָּ֑הּ כַּקֹּונֶה֙ כַּמֹּוכֵ֔ר כַּמַּלְוֶה֙ כַּלֹּוֶ֔ה כַּנֹּשֶׁ֕ה כַּאֲשֶׁ֖ר נֹשֶׁ֥א בֹֽו׃

    Et tel sera le Sacrificateur que le peuple; tel le maître que son serviteur; telle la dame que sa servante; tel le vendeur que l'acheteur; tel celui qui prête que celui qui emprunte; tel le créancier, que le débiteur.

  3. הִבֹּ֧וק ׀ תִּבֹּ֛וק הָאָ֖רֶץ וְהִבֹּ֣וז ׀ תִּבֹּ֑וז כִּ֣י יְהוָ֔ה דִּבֶּ֖ר אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

    Le pays sera entièrement vidé, et entièrement pillé; car l'Eternel a prononcé cet arrêt.

  4. אָבְלָ֤ה נָֽבְלָה֙ הָאָ֔רֶץ אֻמְלְלָ֥ה נָבְלָ֖ה תֵּבֵ֑ל אֻמְלָ֖לוּ מְרֹ֥ום עַם־הָאָֽרֶץ׃

    La terre mène deuil, elle est déchue; le pays habité est devenu languissant, il est déchu; les plus distingués du peuple de la terre sont languissants.

  5. וְהָאָ֥רֶץ חָנְפָ֖ה תַּ֣חַת יֹשְׁבֶ֑יהָ כִּֽי־עָבְר֤וּ תֹורֹת֙ חָ֣לְפוּ חֹ֔ק הֵפֵ֖רוּ בְּרִ֥ית עֹולָֽם׃

    Le pays a été profané par ses habitants, qui marchent sur lui; parce qu'ils ont transgressé les lois, ils ont changé les ordonnances, et ont enfreint l'alliance éternelle.

  6. עַל־כֵּ֗ן אָלָה֙ אָ֣כְלָה אֶ֔רֶץ וַֽיֶּאְשְׁמ֖וּ יֹ֣שְׁבֵי בָ֑הּ עַל־כֵּ֗ן חָרוּ֙ יֹ֣שְׁבֵי אֶ֔רֶץ וְנִשְׁאַ֥ר אֱנֹ֖ושׁ מִזְעָֽר׃

    C'est pourquoi l'exécration du serment a dévoré le pays, et ses habitants ont été mis en désolation; à cause de cela les habitants du pays sont brûlés, et peu de gens sont demeurés de reste.

  7. אָבַ֥ל תִּירֹ֖ושׁ אֻמְלְלָה־גָ֑פֶן נֶאֶנְח֖וּ כָּל־שִׂמְחֵי־לֵֽב׃

    Le vin excellent a mené deuil, la vigne languit, tous ceux qui avaient le cœur joyeux soupirent.

  8. שָׁבַת֙ מְשֹׂ֣ושׂ תֻּפִּ֔ים חָדַ֖ל שְׁאֹ֣ון עַלִּיזִ֑ים שָׁבַ֖ת מְשֹׂ֥ושׂ כִּנֹּֽור׃

    La joie des tambours a cessé; le bruit de ceux qui s'égayent est fini; la joie de la harpe a cessé.

  9. בַּשִּׁ֖יר לֹ֣א יִשְׁתּוּ־יָ֑יִן יֵמַ֥ר שֵׁכָ֖ר לְשֹׁתָֽיו׃

    On ne boira plus de vin avec des chansons; la cervoise sera amère à ceux qui la boivent.

  10. נִשְׁבְּרָ֖ה קִרְיַת־תֹּ֑הוּ סֻגַּ֥ר כָּל־בַּ֖יִת מִבֹּֽוא׃

    La ville défigurée a été ruinée, toute maison est fermée, tellement que personne n'y entre.

  11. צְוָחָ֥ה עַל־הַיַּ֖יִן בַּֽחוּצֹ֑ות עָֽרְבָה֙ כָּל־שִׂמְחָ֔ה גָּלָ֖ה מְשֹׂ֥ושׂ הָאָֽרֶץ׃

    La clameur est dans les places à cause que le vin [a manqué], toute la joie est tournée en obscurité, l'allégresse du pays s'en est allée.

  12. נִשְׁאַ֥ר בָּעִ֖יר שַׁמָּ֑ה וּשְׁאִיָּ֖ה יֻכַּת־שָֽׁעַר׃

    La désolation est demeurée dans la ville, et la porte est frappée d'une ruine éclatante.

  13. כִּ֣י כֹ֥ה יִהְיֶ֛ה בְּקֶ֥רֶב הָאָ֖רֶץ בְּתֹ֣וךְ הָֽעַמִּ֑ים כְּנֹ֣קֶף זַ֔יִת כְּעֹולֵלֹ֖ת אִם־כָּלָ֥ה בָצִֽיר׃

    Car il arrivera au milieu de la terre, et parmi les peuples, comme quand on secoue l'olivier, et [comme] quand on grappille après avoir achevé de vendanger.

  14. הֵ֛מָּה יִשְׂא֥וּ קֹולָ֖ם יָרֹ֑נּוּ בִּגְאֹ֣ון יְהוָ֔ה צָהֲל֖וּ מִיָּֽם׃

    Ceux-ci élèveront leur voix, ils se réjouiront avec chant de triomphe, et s'égayeront de devers la mer, à cause de la majesté de l'Eternel.

  15. עַל־כֵּ֥ן בָּאֻרִ֖ים כַּבְּד֣וּ יְהוָ֑ה בְּאִיֵּ֣י הַיָּ֔ם שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

    C'est pourquoi glorifiez l'Eternel dans les vallées, le Nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël, dans les Iles de la mer.

  16. מִכְּנַ֨ף הָאָ֜רֶץ זְמִרֹ֤ת שָׁמַ֙עְנוּ֙ צְבִ֣י לַצַּדִּ֔יק וָאֹמַ֛ר רָזִי־לִ֥י רָֽזִי־לִ֖י אֹ֣וי לִ֑י בֹּגְדִ֣ים בָּגָ֔דוּ וּבֶ֥גֶד בֹּוגְדִ֖ים בָּגָֽדוּ׃

    Nous avions entendu du bout de la terre des cantiques [qui portaient] que le Juste était plein de noblesse; mais j'ai dit : Maigreur sur moi! maigreur sur moi! Malheur à moi! les perfides ont agi perfidement; et ils ont imité la mauvaise foi des perfides.

  17. פַּ֥חַד וָפַ֖חַת וָפָ֑ח עָלֶ֖יךָ יֹושֵׁ֥ב הָאָֽרֶץ׃

    La frayeur, la fosse, et le piège sont sur toi, habitant du pays.

  18. וְֽ֠הָיָה הַנָּ֞ס מִקֹּ֤ול הַפַּ֙חַד֙ יִפֹּ֣ל אֶל־הַפַּ֔חַת וְהָֽעֹולֶה֙ מִתֹּ֣וךְ הַפַּ֔חַת יִלָּכֵ֖ד בַּפָּ֑ח כִּֽי־אֲרֻבֹּ֤ות מִמָּרֹום֙ נִפְתָּ֔חוּ וַֽיִּרְעֲשׁ֖וּ מֹ֥וסְדֵי אָֽרֶץ׃

    Et il arrivera que celui qui s'enfuira à cause du bruit de la frayeur, tombera dans la fosse; et celui qui sera remonté hors de la fosse, sera attrapé au filet; car les bondes d'en haut sont ouvertes, et les fondements de la terre tremblent.

  19. רֹ֥עָה הִֽתְרֹעֲעָ֖ה הָאָ֑רֶץ פֹּ֤ור הִֽתְפֹּורְרָה֙ אֶ֔רֶץ מֹ֥וט הִֽתְמֹוטְטָ֖ה אָֽרֶץ׃

    La terre s'est entièrement brisée, la terre s'est entièrement écrasée, la terre s'est entièrement remuée de sa place.

  20. נֹ֣ועַ תָּנ֤וּעַ אֶ֙רֶץ֙ כַּשִּׁכֹּ֔ור וְהִֽתְנֹודְדָ֖ה כַּמְּלוּנָ֑ה וְכָבַ֤ד עָלֶ֙יהָ֙ פִּשְׁעָ֔הּ וְנָפְלָ֖ה וְלֹא־תֹסִ֥יף קֽוּם׃ ס

    La terre chancellera entièrement comme un homme ivre, et sera transportée comme une loge, et son forfait s'appesantira sur elle, tellement qu'elle tombera, et ne se relèvera plus.

  21. וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יִפְקֹ֧ד יְהוָ֛ה עַל־צְבָ֥א הַמָּרֹ֖ום בַּמָּרֹ֑ום וְעַל־מַלְכֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה עַל־הָאֲדָמָֽה׃

    Et il arrivera en ce jour-là, que l'Eternel visitera dans un lieu élevé l'armée superbe, et les Rois de la terre, sur la terre.

  22. וְאֻסְּפ֨וּ אֲסֵפָ֤ה אַסִּיר֙ עַל־בֹּ֔ור וְסֻגְּר֖וּ עַל־מַסְגֵּ֑ר וּמֵרֹ֥ב יָמִ֖ים יִפָּקֵֽדוּ׃

    Et ils seront assemblés en troupe comme des prisonniers dans une fosse; et ils seront enfermés dans une prison, et après plusieurs jours ils seront visités.

  23. וְחָֽפְרָה֙ הַלְּבָנָ֔ה וּבֹושָׁ֖ה הַֽחַמָּ֑ה כִּֽי־מָלַ֞ךְ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֗ות בְּהַ֤ר צִיֹּון֙ וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנֶ֥גֶד זְקֵנָ֖יו כָּבֹֽוד׃ פ

    La lune rougira, et le soleil sera honteux , quand l'Eternel des armées régnera en la montagne de Sion, et à Jérusalem; et ce ne sera que gloire en la présence de ses Anciens.


  1. Voici que Yahweh va dévaster la terre entière et la dépeupler ; il en bouleversera la face et en dispersera les habitants.
  2. Et il en sera du prêtre comme du peuple, du maître comme de son serviteur, de la maîtresse comme de sa servante, du vendeur comme de l'acheteur, de l'emprunteur comme du prêteur, du débiteur comme du créancier.
  3. La terre sera dévastée et livrée au pillage, car Yahweh a prononcé cette parole.
  4. La terre est en deuil, épuisée ; le monde est languissant et épuisé ; l'élite des habitants de la terre languit.
  5. La terre a été profanée sous ses habitants ; car ils ont transgressé les lois, violé le commandement, rompu l'alliance éternelle.
  6. C'est pourquoi la malédiction dévore la terre ; et ses habitants portent leur peine. C'est pourquoi les habitants de la terre sont consumés ; et ce qui reste de mortels est en petit nombre.
  7. Le jus de la vigne est en deuil, le cep languit ; tous ceux qui avaient la joie au cœur gémissent.
  8. Le son joyeux des tambourins a cessé, les fêtes bruyantes ont pris fin, le son joyeux de la harpe a cessé.
  9. On ne boit plus de vin au bruit des chansons ; la liqueur enivrante est amère au buveur.
  10. Elle est renversée, la ville de confusion ; toute maison est fermée, on ne peut y entrer.
  11. On pousse des clameurs dans les rues, faute de vin ; toute allégresse a disparu, la joie est bannie de la terre.
  12. Il ne reste de la ville que décombres, et les portes brisées sont en ruines.
  13. Car il en sera au milieu de la terre, parmi les peuples, comme quand on abat des olives, comme quand on grappille après la vendange.
  14. Ceux-là élèvent leur voix, ils chantent ; ils acclament de la mer la majesté de Yahweh :
  15. " Louez Yahweh dans les régions de l'aurore, le nom de Yahweh, le Dieu d'Israël, dans les îles du couchant. " —
  16. De l'extrémité de la terre nous entendons des cantiques : " Gloire au juste ! — " Mais j'ai dit : " Je suis perdu ! Je suis perdu, malheur à moi ! " Les pillards pillent, les pillards pillent sans mesure !
  17. Epouvante, fosse et filet sont sur toi, habitant de la terre.
  18. Celui qui fuira devant le cri d'épouvante tombera dans la fosse, et celui qui remontera du milieu de la fosse sera pris au filet. Car les écluses d'en haut sont ouvertes, et les fondements de la terre sont ébranlés.
  19. La terre se brise avec violence ; la terre éclate avec fracas ; la terre s'ébranle avec force.
  20. La terre chancelle comme un homme ivre ; elle vacille comme un hamac ; son iniquité pèse sur elle ; elle s'écroule pour ne plus se relever.
  21. En ce jour-là, Yahweh visitera, dans les hauteurs l'armée d'en haut, et sur la terre les rois de la terre.
  22. Et ils seront réunis captifs dans l'abîme, et ils seront emprisonnés dans la prison ; après un grand nombre de jours, ils seront visités.
  23. Et la lune rougira et le soleil pâlira, parce que Yahweh des armées régnera sur la montagne de Sion et à Jérusalem, et devant ses anciens éclatera la gloire.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires