Top

Isaïe chapitre 21

    Prophétie sur la prise de Babylone

  1. Oracle sur le désert de la mer. Comme s’avance l’ouragan du midi, Il vient du désert, du pays redoutable.
  2. Une vision terrible m’a été révélée. L’oppresseur opprime, le dévastateur dévaste. — Monte, Élam ! Assiège, Médie ! Je fais cesser tous les soupirs. —
  3. C’est pourquoi mes reins sont remplis d’angoisses ; Des douleurs me saisissent, Comme les douleurs d’une femme en travail ; Les spasmes m’empêchent d’entendre, Le tremblement m’empêche de voir.
  4. Mon cœur est troublé, La terreur s’empare de moi ; La nuit de mes plaisirs devient une nuit d’épouvante.
  5. On dresse la table, la garde veille, on mange, on boit… Debout, princes ! Oignez le bouclier !
  6. Car ainsi m’a parlé le Seigneur : Va, place la sentinelle ; Qu’elle annonce ce qu’elle verra. —
  7. Elle vit de la cavalerie, des cavaliers deux à deux, Des cavaliers sur des ânes, des cavaliers sur des chameaux ; Et elle était attentive, très attentive.
  8. Puis elle s’écria, comme un lion : Seigneur, je me tiens sur la tour toute la journée, Et je suis à mon poste toutes les nuits ;
  9. Et voici, il vient de la cavalerie, des cavaliers deux à deux ! Elle prit encore la parole, et dit : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, Et toutes les images de ses dieux sont brisées par terre ! —
  10. Ô mon peuple, qui as été battu comme du grain dans mon aire ! Ce que j’ai appris de l’Éternel des armées, Dieu d’Israël, Je vous l’ai annoncé.

    Prophétie contre Édom et l’Arabie

  11. Oracle sur Duma. On me crie de Séir : Sentinelle, que dis-tu de la nuit ? Sentinelle, que dis-tu de la nuit ?
  12. La sentinelle répond : Le matin vient, et la nuit aussi. Si vous voulez interroger, interrogez ; Convertissez-vous, et revenez.
  13. Oracle sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l’Arabie, Caravanes de Dedan !
  14. Portez de l’eau à ceux qui ont soif ; Les habitants du pays de Théma Portent du pain aux fugitifs.
  15. Car ils fuient devant les épées, Devant l’épée nue, devant l’arc tendu, Devant un combat acharné.
  16. Car ainsi m’a parlé le Seigneur : Encore une année, comme les années d’un mercenaire, Et c’en est fait de toute la gloire de Kédar.
  17. Il ne restera qu’un petit nombre des vaillants archers, fils de Kédar, Car l’Éternel, le Dieu d’Israël, l’a déclaré.

  1. Oracle sur le désert de la mer. Comme des ouragans qui passent dans le Négeb, il vient du désert, d'un pays redoutable.
  2. Une vision sinistre m'a été révélée : " Le traître trahit et le dévastateur dévaste. Monte, Élam, assiège, Mède! " J'ai fait cesser tous les gémissements.
  3. C'est pourquoi mes reins sont remplis d'angoisse, des convulsions m'ont saisi comme les convulsions de la femme qui enfante; je suis trop bouleversé pour entendre, trop troublé pour voir.
  4. Mon cœur s'égare, un frisson me terrifie; le crépuscule auquel j'aspirais devient ma terreur.
  5. On dresse la table, on met la nappe; on mange, on boit. Debout, chefs! Graissez le bouclier!
  6. Car ainsi m'a parlé le Seigneur : " Va, place un guetteur! Qu'il annonce ce qu'il voit!
  7. Il verra de la cavalerie, des cavaliers deux par deux, des hommes montés sur des ânes, des hommes montés sur des chameaux; qu'il observe avec attention, avec grande attention. "
  8. Et le guetteur a crié : " Sur la tour de guet, Seigneur, je me tiens tout le long du jour, à mon poste de garde, je suis debout toute la nuit.
  9. Et voici que vient la cavalerie, des cavaliers deux par deux. " Il a repris la parole et dit : " Elle est tombée, Babylone, elle est tombée, et toutes les images de ses dieux, il les a brisées à terre. "
  10. Toi que j'ai foulé, grain de mon aire, ce que j'ai appris de Yahvé Sabaot, Dieu d'Israël, je te l'annonce.
  11. Oracle sur Duma. Vers moi on crie depuis Séïr : " Veilleur, où en est la nuit ? Veilleur, où en est la nuit ? "
  12. Le veilleur répond : " Le matin vient, puis encore la nuit. Si vous voulez interroger, interrogez! Revenez! Venez! "
  13. Oracle dans la steppe. Dans les taillis, dans la steppe, vous passez la nuit, caravanes de Dédanites.
  14. A la rencontre de l'assoiffé, apportez de l'eau! Les habitants du pays de Téma sont allés avec du pain au-devant du fugitif.
  15. Car ils ont fui devant des épées, devant l'épée nue et devant l'arc tendu, devant l'acharnement du combat.
  16. Car ainsi m'a parlé le Seigneur : Encore une année comme des années de mercenaire, et c'en est fait de toute la gloire de Qédar.
  17. Et du nombre des vaillants archers, des fils de Qédar, il ne restera presque rien, car Yahvé, Dieu d'Israël, a parlé.

    Contre Babylone

  1. Menace sur le désert maritime : Tel l’ouragan traversant le Néguev,
    l’envahisseur vient du désert, d’un pays redoutable.
  2. Une révélation terrible m’a été faite,
    où le traître trahit, le destructeur détruit.
    Attaquez, Élamites ! Assiégez, vous les Mèdes !
    Je vais faire cesser tous les gémissements.
  3. C’est pourquoi, des frissons me parcourent le dos,
    des douleurs m’ont saisi
    comme une femme en couches
    et je suis abattu, je ne peux plus entendre,
    l’effroi m’ôte la vue.
  4. Mon esprit est troublé,
    je tremble de frayeur.
    Le soir tant attendu
    est devenu pour moi un objet d’épouvante.
  5. On prépare une table ;
    d’une nappe, on la couvre,
    on mange, on boit.
    Soudain, un cri d’effroi : Levez-vous, capitaines !
    Graissez vos boucliers !
  6. Voici comment m’a parlé le Seigneur :
    « Va poster un guetteur,
    qu’il dise ce qu’il voit.
  7. S’il voit un char
    attelé d’une paire de chevaux
    et des cavaliers sur des ânes,
    d’autres sur des chameaux,
    qu’il les observe bien, redoublant d’attention. »
  8. Le guetteur a crié :
    « Mon seigneur, je me tiens tout le jour aux aguets,
    et je veille les nuits entières, à mon poste de garde.
  9. Et voici : quelqu’un vient, un homme sur un char
    tiré par deux chevaux.
    Il prend la parole et il dit :
    “Elle est tombée, Babylone est tombée,
    et toutes les statues de ses divinités
    sont là, brisées, par terre !” »
  10. Ô toi mon peuple, qu’on a battu comme du grain sur l’aire,
    ce que j’ai entendu de l’Éternel, le Seigneur des armées célestes,
    je vous l’ai déclaré.

    Contre Douma et l’Arabie

  11. Menace sur Douma : On me crie de Séïr ;
    « Veilleur, que dis-tu de la nuit ?
    Veilleur, que dis-tu de la nuit ? »
  12. Et le veilleur répond :
    « Le matin vient, et la nuit vient aussi.
    Si vous voulez poser des questions, posez-les,
    convertissez-vous et venez. »
  13. Menace sur l’Arabie : Ô caravanes de Dedân,
    vous passerez la nuit dans les forêts de l’Arabie.
  14. Allez à la rencontre de celui qui a soif et portez-lui de l’eau ;
    habitants de Téma,
    allez au-devant des fuyards avec le pain qui leur est nécessaire.
  15. Car ils se sont enfuis devant les épées dégainées
    et devant l’arc bandé,
    devant le combat violent.
  16. Voici comment le Seigneur m’a parlé :
    « Dans un délai d’un an compté comme l’on compte
    l’année d’un mercenaire,
    toute la gloire de Qédar sera anéantie.
  17. Et il ne restera qu’une poignée infime d’archers et de guerriers chez les gens de Qédar. »
    Car l’Éternel, le Dieu d’Israël, a parlé.

  1. מַשָּׂ֖א מִדְבַּר־יָ֑ם כְּסוּפֹ֤ות בַּנֶּ֙גֶב֙ לַֽחֲלֹ֔ף מִמִּדְבָּ֣ר בָּ֔א מֵאֶ֖רֶץ נֹורָאָֽה׃

    La charge du désert de la mer. Il vient du désert, de la terre épouvantable, comme des Tourbillons qui s'élèvent au pays du Midi, pour traverser.

  2. חָז֥וּת קָשָׁ֖ה הֻגַּד־לִ֑י הַבֹּוגֵ֤ד ׀ בֹּוגֵד֙ וְהַשֹּׁודֵ֣ד ׀ שֹׁודֵ֔ד עֲלִ֤י עֵילָם֙ צוּרִ֣י מָדַ֔י כָּל־אַנְחָתָ֖ה הִשְׁבַּֽתִּי׃

    Une dure vision m'a été déclarée. Le perfide demeure perfide; celui qui saccage, saccage [toujours]. Hélamites, montez; Mèdes, assiégez; j'ai fait cesser tous ses soupirs.

  3. עַל־כֵּ֗ן מָלְא֤וּ מָתְנַי֙ חַלְחָלָ֔ה צִירִ֣ים אֲחָז֔וּנִי כְּצִירֵ֖י יֹֽולֵדָ֑ה נַעֲוֵ֣יתִי מִשְּׁמֹ֔עַ נִבְהַ֖לְתִּי מֵרְאֹֽות׃

    C'est pourquoi mes reins ont été remplis de douleur; les angoisses m'ont saisi, comme les angoisses de celle qui enfante; je me suis tourmenté à cause de ce que j'ai ouï, et j'ai été tout troublé à cause de ce que j'ai vu;

  4. תָּעָ֣ה לְבָבִ֔י פַּלָּצ֖וּת בִּֽעֲתָ֑תְנִי אֵ֚ת נֶ֣שֶׁף חִשְׁקִ֔י שָׂ֥ם לִ֖י לַחֲרָדָֽה׃

    Mon cœur a été agité de toutes parts, et un tremblement m'a épouvanté; on m'a rendu horrible la nuit de mes plaisirs.

  5. עָרֹ֧ךְ הַשֻּׁלְחָ֛ן צָפֹ֥ה הַצָּפִ֖ית אָכֹ֣ול שָׁתֹ֑ה ק֥וּמוּ הַשָּׂרִ֖ים מִשְׁח֥וּ מָגֵֽן׃ פ

    Qu'on dresse la table, qu'on fasse le guet, qu'on mange, qu'on boive; levez-vous, Capitaines, oignez le bouclier.

  6. כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר אֵלַ֖י אֲדֹנָ֑י לֵ֚ךְ הַעֲמֵ֣ד הַֽמְצַפֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר יִרְאֶ֖ה יַגִּֽיד׃

    Car ainsi me dit le Seigneur; va, pose la sentinelle, et qu'elle rapporte ce qu'elle verra.

  7. וְרָ֣אָה רֶ֗כֶב צֶ֚מֶד פָּֽרָשִׁ֔ים רֶ֥כֶב חֲמֹ֖ור רֶ֣כֶב גָּמָ֑ל וְהִקְשִׁ֥יב קֶ֖שֶׁב רַב־קָֽשֶׁב׃

    Et elle vit un chariot, une couple de gens de cheval, un chariot tiré par des ânes, et un chariot tiré par des chameaux, et elle les considéra fort attentivement.

  8. וַיִּקְרָ֖א אַרְיֵ֑ה עַל־מִצְפֶּ֣ה ׀ אֲדֹנָ֗י אָנֹכִ֞י עֹמֵ֤ד תָּמִיד֙ יֹומָ֔ם וְעַל־מִ֨שְׁמַרְתִּ֔י אָנֹכִ֥י נִצָּ֖ב כָּל־הַלֵּילֹֽות׃

    Et cria; C'est un lion; Seigneur, je me tiens en sentinelle continuellement de jour, et je me tiens en ma garde toutes les nuits.

  9. וְהִנֵּה־זֶ֥ה בָא֙ רֶ֣כֶב אִ֔ישׁ צֶ֖מֶד פָּֽרָשִׁ֑ים וַיַּ֣עַן וַיֹּ֗אמֶר נָפְלָ֤ה נָֽפְלָה֙ בָּבֶ֔ל וְכָל־פְּסִילֵ֥י אֱלֹהֶ֖יהָ שִׁבַּ֥ר לָאָֽרֶץ׃

    Et voici venir le chariot d'un homme, une paire de gens de cheval. Alors elle parla, et dit; Elle est tombée, elle est tombée, Babylone; et toutes les images taillées de ses dieux ont été brisées par terre.

  10. מְדֻשָׁתִ֖י וּבֶן־גָּרְנִ֑י אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗עְתִּי מֵאֵ֨ת יְהוָ֧ה צְבָאֹ֛ות אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הִגַּ֥דְתִּי לָכֶֽם׃ ס

    C'est ce que j'ai foulé, et le grain que j'ai battu dans mon aire. Je vous ai annoncé ce que j'ai ouï de l'Eternel des armées, du Dieu d'Israël.

  11. מַשָּׂ֖א דּוּמָ֑ה אֵלַי֙ קֹרֵ֣א מִשֵּׂעִ֔יר שֹׁמֵר֙ מַה־מִלַּ֔יְלָה שֹׁמֵ֖ר מַה־מִלֵּֽיל׃

    La charge de Duma. On crie à moi de Séhir; ô sentinelle! qu'y a-t-il depuis le soir? ô sentinelle! qu'y a-t-il depuis la nuit?

  12. אָמַ֣ר שֹׁמֵ֔ר אָתָ֥ה בֹ֖קֶר וְגַם־לָ֑יְלָה אִם־תִּבְעָי֥וּן בְּעָ֖יוּ שֻׁ֥בוּ אֵתָֽיוּ׃ ס

    La sentinelle a dit; Le matin est venu, mais il s'en va être nuit; si vous demandez, demandez : retournez, venez.

  13. מַשָּׂ֖א בַּעְרָ֑ב בַּיַּ֤עַר בַּעְרַב֙ תָּלִ֔ינוּ אֹֽרְחֹ֖ות דְּדָנִֽים׃

    La charge contre l'Arabie. Vous passerez pêle-mêle la nuit dans la forêt, troupes de Dédanim;

  14. לִקְרַ֥את צָמֵ֖א הֵתָ֣יוּ מָ֑יִם יֹשְׁבֵי֙ אֶ֣רֶץ תֵּימָ֔א בְּלַחְמֹ֖ו קִדְּמ֥וּ נֹדֵֽד׃

    Eaux, venez au-devant de celui qui a soif; les habitants du pays de Téma sont venus au-devant de celui qui s'en allait errant çà et là avec du pain pour lui.

  15. כִּֽי־מִפְּנֵ֥י חֲרָבֹ֖ות נָדָ֑דוּ מִפְּנֵ֣י ׀ חֶ֣רֶב נְטוּשָׁ֗ה וּמִפְּנֵי֙ קֶ֣שֶׁת דְּרוּכָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י כֹּ֥בֶד מִלְחָמָֽה׃ ס

    Car ils s'en sont allés errant çà et là de devant les épées, de devant l'épée dégainée, et de devant l'arc tendu, et de devant le fort de la bataille.

  16. כִּי־כֹ֛ה אָמַ֥ר אֲדֹנָ֖י אֵלָ֑י בְּעֹ֤וד שָׁנָה֙ כִּשְׁנֵ֣י שָׂכִ֔יר וְכָלָ֖ה כָּל־כְּבֹ֥וד קֵדָֽר׃

    Car ainsi m'a dit le Seigneur; dans un an, tels que sont les ans d'un mercenaire, toute la gloire de Kédar prendra fin.

  17. וּשְׁאָ֧ר מִסְפַּר־קֶ֛שֶׁת גִּבֹּורֵ֥י בְנֵֽי־קֵדָ֖ר יִמְעָ֑טוּ כִּ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל דִּבֵּֽר׃ ס

    Et le reste du nombre des forts archers des enfants de Kédar sera diminué; car l'Eternel le Dieu d'Israël a parlé.


  1. Oracle sur le désert de la mer. Comme les ouragans passent dans le midi, cela vient du désert, d'une terre redoutable.
  2. Une vision terrible m'a été montrée : le pillard pille et le ravageur ravage ! Monte, Elam ! Assiège, Mède ! Je fais cesser tous les gémissements.
  3. C'est pourquoi mes reins sont remplis d'angoisses ; des douleurs me saisissent, comme les douleurs d'une femme qui enfante. Je me tords à entendre, je m'épouvante à voir ;
  4. mon cœur s'égare, l'effroi me saisit ; de la nuit que je désirais on a fait pour moi un temps de terreurs.
  5. On dresse la table, la sentinelle fait le guet, on mange, on boit. — " Debout, capitaines ! Oignez le bouclier ! "
  6. Car ainsi m'a parlé le Seigneur : " Va, établis une sentinelle ; qu'elle annonce ce qu'elle verra.
  7. Et elle verra des cavaliers, deux à deux, sur des chevaux, des cavaliers sur des ânes, des cavaliers sur des chameaux. Et elle regardera avec attention, avec grande attention. "
  8. Et elle a crié comme un lion : " Sur la tour du guet, Seigneur, je me tiens, sans cesse tout le jour, et à mon poste je suis debout toutes les nuits.
  9. Voici qu'arrive de la cavalerie ; des cavaliers deux à deux. " Et elle a repris et dit : " Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, et toutes les statues de ses dieux, il les a brisées contre terre ! "
  10. O mon froment qu'on foule, grain de mon aire, ce que j'ai entendu de Yahweh des armées, du Dieu d'Israël, je vous l'annonce.
  11. Oracle sur Duma. On me crie de Séir : " Sentinelle, où en est la nuit ? Sentinelle, où en est la nuit ? "
  12. La sentinelle répond : " Le matin vient et la nuit aussi. Si vous voulez m'interroger, interrogez ; revenez une autre fois ! "
  13. Oracle en Arabie. Vous passerez la nuit dans les steppes en Arabie, caravanes de Dédan. —
  14. A la rencontre de celui qui a soif, apportez de l'eau ! Les habitant du pays de Théma offrent du pain aux fugitifs.
  15. Car ils ont fui devant l'épée, devant l'épée nue, devant l'arc bandé, devant la terrible bataille.
  16. Car ainsi m'a parlé le Seigneur : Encore une année, comptée comme les années du mercenaire, et c'en est fait de toute la gloire de Cédar ;
  17. et des arcs nombreux des vaillants fils de Cédar il ne restera que peu de chose ; car Yahweh, le Dieu d'Israël, a parlé.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires