Top

Isaïe chapitre 2

    Gloire future de Jérusalem

  1. Prophétie d’Ésaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem.
  2. Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l’Éternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu’elle s’élèvera par-dessus les collines, Et que toutes les nations y afflueront.
  3. Des peuples s’y rendront en foule, et diront : Venez, et montons à la montagne de l’Éternel, À la maison du Dieu de Jacob, Afin qu’il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l’Éternel.
  4. Il sera le juge des nations, L’arbitre d’un grand nombre de peuples. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, Et de leurs lances des serpes : Une nation ne tirera plus l’épée contre une autre, Et l’on n’apprendra plus la guerre.
  5. Maison de Jacob, Venez, et marchons à la lumière de l’Éternel !

    Jugement des idolâtres et des orgueilleux

  6. Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, Parce qu’ils sont pleins de l’Orient, Et adonnés à la magie comme les Philistins, Et parce qu’ils s’allient aux fils des étrangers. Le pays est rempli d’argent et d’or,
  7. Et il y a des trésors sans fin ; le pays est rempli de chevaux, Et il y a des chars sans nombre.
  8. Le pays est rempli d’idoles ; Ils se prosternent devant l’ouvrage de leurs mains, Devant ce que leurs doigts ont fabriqué.
  9. Les petits seront abattus, et les grands seront abaissés : Tu ne leur pardonneras point.
  10. Entre dans les rochers, Et cache-toi dans la poussière, Pour éviter la terreur de l’Éternel Et l’éclat de sa majesté.
  11. L’homme au regard hautain sera abaissé, Et l’orgueilleux sera humilié : L’Éternel seul sera élevé ce jour-là.
  12. Car il y a un jour pour l’Éternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s’élève, afin qu’il soit abaissé ;
  13. Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, Et contre tous les chênes de Basan ;
  14. Contre toutes les hautes montagnes, Et contre toutes les collines élevées ;
  15. Contre toutes les hautes tours, Et contre toutes les murailles fortifiées ;
  16. Contre tous les navires de Tarsis, Et contre tout ce qui plaît à la vue.
  17. L’homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé : L’Éternel seul sera élevé ce jour-là.
  18. Toutes les idoles disparaîtront.
  19. On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussière, Pour éviter la terreur de l’Éternel et l’éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre.
  20. En ce jour, les hommes jetteront Leurs idoles d’argent et leurs idoles d’or, Qu’ils s’étaient faites pour les adorer, Aux rats et aux chauves-souris ;
  21. Et ils entreront dans les fentes des rochers Et dans les creux des pierres, Pour éviter la terreur de l’Éternel et l’éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre.
  22. Cessez de vous confier en l’homme, Dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle : Car de quelle valeur est-il ?

  1. Vision d'Isaïe, fils d'Amoç, au sujet de Juda et de Jérusalem.
  2. Il arrivera dans la suite des temps que la montagne de la maison de Yahvé sera établie en tête des montagnes et s'élèvera au-dessus des collines. Alors toutes les nations afflueront vers elle,
  3. alors viendront des peuples nombreux qui diront : " Venez, montons à la montagne de Yahvé, à la maison du Dieu de Jacob, qu'il nous enseigne ses voies et que nous suivions ses sentiers. " Car de Sion vient la Loi et de Jérusalem la parole de Yahvé.
  4. Il jugera entre les nations, il sera l'arbitre de peuples nombreux. Ils briseront leurs épées pour en faire des socs et leurs lances pour en faire des serpes. On ne lèvera plus l'épée nation contre nation, on n'apprendra plus à faire la guerre.
  5. Maison de Jacob, allons, marchons à la lumière de Yahvé. L'éclat de la majesté de Yahvé.
  6. Oui, tu as rejeté ton peuple, la maison de Jacob, car il regorge depuis longtemps de magiciens, comme les Philistins, il surabonde d'enfants d'étrangers.
  7. Le pays s'est rempli d'argent et d'or, ses trésors sont sans limites; le pays s'est rempli de chevaux, ses chars sont sans nombre;
  8. le pays s'est rempli de faux dieux, eux se prosternent devant l'œuvre de leurs mains, devant ce qu'ont fabriqué leurs doigts.
  9. Le mortel s'est humilié, l'homme s'est abaissé : ne les relève pas!
  10. Va dans le rocher, terre-toi dans la poussière devant la Terreur de Yahvé, devant l'éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour faire trembler la terre.
  11. L'orgueil humain baissera les yeux, l'arrogance des hommes sera humiliée, Yahvé sera exalté, lui seul, en ce jour-là.
  12. Oui, ce sera un jour de Yahvé Sabaot sur tout ce qui est orgueilleux et hautain, sur tout ce qui est élevé, pour qu'il soit abaissé;
  13. sur tous les cèdres du Liban, hautains et élevés, et sur tous les chênes de Basân;
  14. sur toutes les montagnes hautaines et sur toutes les collines élevées;
  15. sur toute tour altière et sur tout rempart escarpé;
  16. sur tous les vaisseaux de Tarsis et sur tout ce qui paraît précieux.
  17. L'orgueil humain sera humilié, l'arrogance de l'homme sera abaissée, et Yahvé sera exalté, lui seul, en ce jour-là.
  18. Les faux dieux, en masse, disparaîtront.
  19. Pour eux, ils iront dans les cavernes des rochers et dans les fissures du sol, devant la Terreur de Yahvé, devant l'éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour faire trembler la terre.
  20. En ce jour-là, l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris ses faux dieux d'argent et ses faux dieux d'or, ceux qu'on lui a fabriqués pour qu'il les adore,
  21. il s'en ira dans les crevasses des rochers et dans les fentes des falaises, devant la Terreur de Yahvé, devant l'éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour faire trembler la terre.
  22. Tenez-vous à l'écart de l'homme, qui n'a qu'un souffle dans les narines! A combien l'estimer ?

    La montagne du Seigneur

  1. Voici le message que Dieu a révélé à Ésaïe, fils d’Amots, au sujet de Juda et de Jérusalem.
  2. Dans l’avenir, il adviendra
    que la montagne sur laquelle est le Temple de l’Éternel
    sera fermement établie au-dessus des montagnes,
    elle s’élèvera par-dessus toutes les hauteurs,
    et toutes les nations y afflueront.
  3. Oui, des peuples nombreux viendront et se diront les uns aux autres :« Venez, montons au mont de l’Éternel,
    au Temple du Dieu de Jacob.
    Il nous enseignera les voies qu’il a prescrites,
    nous suivrons ses sentiers. »
    Car de Sion viendra la Loi,
    et de Jérusalem la Parole de l’Éternel.
  4. Il sera l’arbitre des peuples.
    Oui, il sera le juge de nombreuses nations.
    Martelant leurs épées, ils forgeront des socs pour leurs charrues,
    et, de leurs lances, ils feront des faucilles.
    Plus aucune nation ne brandira l’épée contre une autre nation,
    et l’on n’apprendra plus la guerre.
  5. Descendants de Jacob,
    venez donc et marchons à la lumière de l’Éternel.
  6. Tu as abandonné ton peuple, la communauté de Jacob,
    car il est envahi par les superstitions qui viennent de l’Orient ;
    les magiciens pullulent autant qu’en Philistie.
    On pactise avec l’étranger.
  7. Le pays est rempli d’argent et d’or
    et de trésors sans fin.
    Il est plein de chevaux,
    et ses chars de combat ne peuvent se compter.
  8. Le pays est rempli d’idoles
    et les gens se prosternent
    devant leurs propres œuvres
    que leurs mains ont sculptées.
  9. Mais les hommes s’inclineront,
    ils seront humiliés.
    Ne leur pardonne pas !
  10. Réfugiez-vous dans les rochers
    et cachez-vous sous terre
    à cause des terreurs que l’Éternel provoque
    de l’éclat de sa majesté.
  11. L’homme au regard hautain devra baisser les yeux,
    l’orgueilleux devra s’incliner,
    car en ce jour-là, l’Éternel sera seul honoré.
  12. Car l’Éternel, le Seigneur des armées célestes, tient en réserve un jour
    où il se dressera contre tous les hautains, les arrogants,
    les orgueilleux, pour qu’ils soient abaissés,
  13. contre les cèdres du Liban, hautains et orgueilleux,
    et contre tous les chênes des plateaux du Basan,
  14. et contre les hautes montagnes
    et contre les collines qui sont altières,
  15. contre toutes les tours qui sont très élevées
    et toutes les murailles qui sont inaccessibles,
  16. contre les vaisseaux au long cours
    et leurs denrées précieuses ;
  17. il courbera la fierté des humains
    et il humiliera les hommes orgueilleux.
    Car, en ce jour-là, l’Éternel sera seul honoré.
  18. Et toutes les idoles disparaîtront ensemble.
  19. On se réfugiera dans les cavernes des rochers
    et dans les antres de la terre
    à cause des terreurs que l’Éternel provoque,
    de l’éclat de sa majesté
    quand il se lèvera pour terrifier la terre.
  20. En ce jour-là,
    les hommes jetteront aux taupes
    et aux chauves-souris
    les idoles d’argent
    et les idoles d’or
    qu’ils se sont fabriquées pour se prosterner devant elles.
  21. Ils se réfugieront dans les cavernes
    et dans les fentes des rochers
    à cause des terreurs que l’Éternel provoque,
    de l’éclat de sa majesté
    quand il se lèvera pour terrifier la terre.
  22. C’est pourquoi, cessez donc de vous confier en l’homme
    dont la vie ne tient qu’à un souffle,
    car, quelle est sa valeur ?

  1. הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמֹ֑וץ עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃

    La parole qu'Esaïe fils d'Amots a vue touchant Juda et Jérusalem.

  2. וְהָיָ֣ה ׀ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים נָכֹ֨ון יִֽהְיֶ֜ה הַ֤ר בֵּית־יְהוָה֙ בְּרֹ֣אשׁ הֶהָרִ֔ים וְנִשָּׂ֖א מִגְּבָעֹ֑ות וְנָהֲר֥וּ אֵלָ֖יו כָּל־הַגֹּויִֽם׃

    Or il arrivera aux derniers jours que la montagne de la maison de l'Eternel sera affermie au sommet des montagnes, et qu'elle sera élevée par-dessus les coteaux, et toutes les nations y aborderont.

  3. וְֽהָלְכ֞וּ עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים וְאָמְרוּ֙ לְכ֣וּ ׀ וְנַעֲלֶ֣ה אֶל־הַר־יְהוָ֗ה אֶל־בֵּית֙ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיֹרֵ֙נוּ֙ מִדְּרָכָ֔יו וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹרְחֹתָ֑יו כִּ֤י מִצִּיֹּון֙ תֵּצֵ֣א תֹורָ֔ה וּדְבַר־יְהוָ֖ה מִירוּשָׁלִָֽם׃

    Et plusieurs peuples iront, et diront; venez, et montons à la montagne de l'Eternel, à la maison du Dieu de Jacob; et il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers; car la Loi sortira de Sion, et la parole de l'Eternel sortira de Jérusalem.

  4. וְשָׁפַט֙ בֵּ֣ין הַגֹּויִ֔ם וְהֹוכִ֖יחַ לְעַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְכִתְּת֨וּ חַרְבֹותָ֜ם לְאִתִּ֗ים וַחֲנִיתֹֽותֵיהֶם֙ לְמַזְמֵרֹ֔ות לֹא־יִשָּׂ֨א גֹ֤וי אֶל־גֹּוי֙ חֶ֔רֶב וְלֹא־יִלְמְד֥וּ עֹ֖וד מִלְחָמָֽה׃ פ

    Il exercera le jugement parmi les nations, et il reprendra plusieurs peuples; ils forgeront de leurs épées des hoyaux, et de leurs hallebardes des serpes; une nation ne lèvera plus l'épée contre l'autre, et ils ne s'adonneront plus à la guerre.

  5. בֵּ֖ית יַעֲקֹ֑ב לְכ֥וּ וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹ֥ור יְהוָֽה׃

    Venez, ô Maison de Jacob! et marchons dans la lumière de l'Eternel.

  6. כִּ֣י נָטַ֗שְׁתָּה עַמְּךָ֙ בֵּ֣ית יַעֲקֹ֔ב כִּ֤י מָלְאוּ֙ מִקֶּ֔דֶם וְעֹֽנְנִ֖ים כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים וּבְיַלְדֵ֥י נָכְרִ֖ים יַשְׂפִּֽיקוּ׃

    Certes tu as rejeté ton peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils se sont remplis d'Orient, et de pronostiqueurs, comme les Philistins; et qu'ils se sont plu aux enfants des étrangers.

  7. וַתִּמָּלֵ֤א אַרְצֹו֙ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔ב וְאֵ֥ין קֵ֖צֶה לְאֹצְרֹתָ֑יו וַתִּמָּלֵ֤א אַרְצֹו֙ סוּסִ֔ים וְאֵ֥ין קֵ֖צֶה לְמַרְכְּבֹתָֽיו׃

    Son pays a été rempli d'argent et d'or, et il n'y a point eu de fin à ses trésors; son pays a été rempli de chevaux, et il n'[y a] point [eu] de fin à ses chariots.

  8. וַתִּמָּלֵ֥א אַרְצֹ֖ו אֱלִילִ֑ים לְמַעֲשֵׂ֤ה יָדָיו֙ יִֽשְׁתַּחֲו֔וּ לַאֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ אֶצְבְּעֹתָֽיו׃

    Son pays a été rempli d'idoles; ils se sont prosternés devant l'ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fait.

  9. וַיִּשַּׁ֥ח אָדָ֖ם וַיִּשְׁפַּל־אִ֑ישׁ וְאַל־תִּשָּׂ֖א לָהֶֽם׃

    Et ceux du commun se sont inclinés, et les personnes de qualité se sont baissées; ne leur pardonne donc point.

  10. בֹּ֣וא בַצּ֔וּר וְהִטָּמֵ֖ן בֶּֽעָפָ֑ר מִפְּנֵי֙ פַּ֣חַד יְהוָ֔ה וּמֵהֲדַ֖ר גְּאֹנֹֽו׃

    Entre dans la roche, et te cache dans la poudre, à cause de la frayeur de l'Eternel, et à cause de la gloire de sa majesté.

  11. עֵינֵ֞י גַּבְה֤וּת אָדָם֙ שָׁפֵ֔ל וְשַׁ֖ח ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדֹּ֖ו בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃ ס

    Les yeux hautains des hommes seront abaissés, et les hommes qui s'élèvent seront humiliés, et l'Eternel sera seul haut élevé en ce jour-là.

  12. כִּ֣י יֹ֞ום לַיהוָ֧ה צְבָאֹ֛ות עַ֥ל כָּל־גֵּאֶ֖ה וָרָ֑ם וְעַ֖ל כָּל־נִשָּׂ֥א וְשָׁפֵֽל׃

    Car il y a un jour [assigné] par l'Eternel des armées contre tout orgueilleux et hautain, et contre tout homme qui s'élève, et il sera abaissé;

  13. וְעַל֙ כָּל־אַרְזֵ֣י הַלְּבָנֹ֔ון הָרָמִ֖ים וְהַנִּשָּׂאִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־אַלֹּונֵ֥י הַבָּשָֽׁן׃

    Et contre tous les cèdres du Liban hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan;

  14. וְעַ֖ל כָּל־הֶהָרִ֣ים הָרָמִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־הַגְּבָעֹ֥ות הַנִּשָּׂאֹֽות׃

    Et contre toutes les hautes montagnes, et contre tous les coteaux élevés;

  15. וְעַ֖ל כָּל־מִגְדָּ֣ל גָּבֹ֑הַ וְעַ֖ל כָּל־חֹומָ֥ה בְצוּרָֽה׃

    Et contre toute haute tour, et contre toute muraille forte;

  16. וְעַ֖ל כָּל־אֳנִיֹּ֣ות תַּרְשִׁ֑ישׁ וְעַ֖ל כָּל־שְׂכִיֹּ֥ות הַחֶמְדָּֽה׃

    Et contre tous les navires de Tarsis, et contre toutes les peintures de plaisance.

  17. וְשַׁח֙ גַּבְה֣וּת הָאָדָ֔ם וְשָׁפֵ֖ל ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדֹּ֖ו בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃

    Et l'élévation des hommes sera humiliée, et les hommes qui s'élèvent seront abaissés; et l'Eternel sera seul haut élevé en ce jour-là.

  18. וְהָאֱלִילִ֖ים כָּלִ֥יל יַחֲלֹֽף׃

    Et quant aux idoles, elles tomberont toutes.

  19. וּבָ֙אוּ֙ בִּמְעָרֹ֣ות צֻרִ֔ים וּבִמְחִלֹּ֖ות עָפָ֑ר מִפְּנֵ֞י פַּ֤חַד יְהוָה֙ וּמֵהֲדַ֣ר גְּאֹונֹ֔ו בְּקוּמֹ֖ו לַעֲרֹ֥ץ הָאָֽרֶץ׃

    Et [les hommes] entreront aux cavernes des rochers, et aux trous de la terre, à cause de la frayeur de l'Eternel, et à cause de sa gloire magnifique, lorsqu'il se lèvera pour châtier la terre.

  20. בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ יַשְׁלִ֣יךְ הָאָדָ֔ם אֵ֚ת אֱלִילֵ֣י כַסְפֹּ֔ו וְאֵ֖ת אֱלִילֵ֣י זְהָבֹ֑ו אֲשֶׁ֤ר עָֽשׂוּ־לֹו֙ לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֔ת לַחְפֹּ֥ר פֵּרֹ֖ות וְלָעֲטַלֵּפִֽים׃

    En ce jour-là l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu'on lui aura faites pour se prosterner [devant elles].

  21. לָבֹוא֙ בְּנִקְרֹ֣ות הַצֻּרִ֔ים וּבִסְעִפֵ֖י הַסְּלָעִ֑ים מִפְּנֵ֞י פַּ֤חַד יְהוָה֙ וּמֵהֲדַ֣ר גְּאֹונֹ֔ו בְּקוּמֹ֖ו לַעֲרֹ֥ץ הָאָֽרֶץ׃

    Et ils entreront dans les fentes des rochers, et dans les quartiers des rochers à cause de la frayeur de l'Eternel, et à cause de sa gloire magnifique, quand il se lèvera pour punir la terre.

  22. חִדְל֤וּ לָכֶם֙ מִן־הָ֣אָדָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נְשָׁמָ֖ה בְּאַפֹּ֑ו כִּֽי־בַמֶּ֥ה נֶחְשָׁ֖ב הֽוּא׃ פ

    Retirez-vous de l'homme duquel le souffle est dans ses narines; car quel cas mérite-t-il qu'on en fasse?


  1. La parole qu'Isaïe, fils d'Amos, a vue touchant Juda et Jérusalem.
  2. Il arrivera, à la fin des jours, que la Montagne de la maison de Yahweh sera établie au sommet des montagnes et élevée au-dessus des collines. Et vers elle toutes les nations afflueront,
  3. et des nations nombreuses viendront et diront : " Venez et montons à la montagne de Yahweh, à la maison du Dieu de Jacob ; il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers. " Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole de Yahweh.
  4. Il sera l'arbitre des peuples et le juge de nations nombreuses. Ils forgeront leurs épées en socs de charrue ; et leurs lances en faucilles. Une nation ne lèvera plus l'épée contre l'autre, et l'on n'apprendra plus la guerre.
  5. Maison de Jacob, venez, et marchons à la lumière de Yahweh.
  6. Car vous avez abandonné votre peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils ont comblé la mesure depuis longtemps, qu'ils pratiquent la magie comme les Philistins, et qu'ils donnent la main aux fils de l'étranger.
  7. Leur pays est rempli d'argent et d'or, et leurs trésors sont sans fin ; leur pays est rempli de chevaux, et leurs chars sont sans nombre.
  8. Leur pays est rempli d'idoles ; ils se prosternent devant l'ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fabriqué.
  9. C'est pourquoi le mortel sera humilié et l'homme sera abaissé : non, vous ne leur pardonnerez point !
  10. Entre dans le rocher, cache-toi dans la poussière, devant la terreur de Yahweh et l'éclat de sa majesté.
  11. Les yeux hautains du mortel seront abaissés, et l'orgueil de l'homme sera humilié, et Yahweh sera exalté, lui seul, en ce jour-là.
  12. Car Yahweh des armées aura un jour contre tout orgueil et toute hauteur, et contre tout ce qui s'élève, pour l'abaisser ;
  13. contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan ;
  14. contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées ;
  15. contre toute tour superbe, et contre toute forte muraille ;
  16. contre tous les vaisseaux de Tarsis, et contre tout ce qui charme les yeux.
  17. L'arrogance du mortel sera humiliée, et l'orgueil de l'homme sera abaissé, et Yahweh sera élevé, lui seul, en ce jour-là.
  18. Et toutes les idoles disparaîtront.
  19. Et ils entreront dans les cavernes des rochers, et dans les antres de la terre, devant la terreur de Yahweh, et l'éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour épouvanter la terre.
  20. En ce jour-là l'homme jettera ses idoles d'argent et ses idoles d'or, qu'il s'était faites pour les adorer, aux rats et aux chauves-souris,
  21. pour s'enfuir dans les trous de la pierre  et dans les fentes des rochers, devant la terreur de Yahweh, et l'éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour épouvanter la terre.
  22. Cessez donc de vous confier en l'homme, dans les narines duquel il n'y a qu'un souffle ; car quelle estime en avoir ?



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires