Exode chapitre 27
- Tu feras l’autel de bois d’acacia ; sa longueur sera de cinq coud茅es, et sa largeur de cinq coud茅es. L’autel sera carr茅, et sa hauteur sera de trois coud茅es.
- Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l’autel ; et tu le couvriras d’airain.
- Tu feras pour l’autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers ; tu feras d’airain tous ses ustensiles.
- Tu feras 脿 l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d’airain aux quatre coins du treillis.
- Tu le placeras au-dessous du rebord de l’autel, 脿 partir du bas, jusqu’脿 la moiti茅 de la hauteur de l’autel.
- Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’airain.
- On passera les barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux c么t茅s de l’autel, quand on le portera.
- Tu le feras creux, avec des planches ; il sera fait tel qu’il t’est montr茅 sur la montagne.
Le parvis et son entr茅e
- Tu feras le parvis du tabernacle. Du c么t茅 du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coud茅es pour ce premier c么t茅,
- avec vingt colonnes posant sur vingt bases d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.
- Du c么t茅 du nord, il y aura 茅galement des toiles sur une longueur de cent coud茅es, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.
- Du c么t茅 de l’occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coud茅es de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases.
- Du c么t茅 de l’orient, sur les cinquante coud茅es de largeur du parvis,
- il y aura quinze coud茅es de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases,
- et quinze coud茅es de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.
- Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coud茅es, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases.
- Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis auront des tringles d’argent, des crochets d’argent, et des bases d’airain.
- La longueur du parvis sera de cent coud茅es, sa largeur de cinquante de chaque c么t茅, et sa hauteur de cinq coud茅es ; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d’airain.
- Tous les ustensiles destin茅s au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d’airain.
L’huile pour les lampes
- Tu ordonneras aux enfants d’Isra毛l de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concass茅es, afin d’entretenir les lampes continuellement.
- C’est dans la tente d’assignation, en dehors du voile qui est devant le t茅moignage, qu’Aaron et ses fils la pr茅pareront, pour que les lampes br没lent du soir au matin en pr茅sence de l’脡ternel. C’est une loi perp茅tuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d’Isra毛l.
L’autel des holocaustes
- " Tu feras l'autel en bois d'acacia ; de cinq coud茅es de long et de cinq coud茅es de large, l'autel sera carr茅 ; il aura trois coud茅es de haut.
- Tu feras 脿 ses quatre angles des cornes faisant corps avec lui, et tu le plaqueras de bronze.
- Tu feras ses vases pour en 么ter les cendres grasses, ses pelles, ses bols 脿 aspersion, ses fourchettes et ses encensoirs. Tous les accessoires de l'autel, tu les feras de bronze.
- Tu lui feras un treillis de bronze en forme de filet, et tu feras aux quatre extr茅mit茅s de ce filet quatre anneaux de bronze.
- Tu le mettras sous la corniche de l'autel, en bas, de telle sorte qu'il soit 脿 mi-hauteur de l'autel.
- Tu feras des barres pour l'autel, des barres en bois d'acacia, et tu les plaqueras de bronze.
- On engagera les barres dans les anneaux, de telle sorte que les barres soient des deux c么t茅s de l'autel lorsqu'on le transporte.
- Tu le feras creux, en planches ; tu le feras comme on t'a montr茅 sur la montagne.
- " Tu feras le parvis de la Demeure. Pour le c么t茅 sud, vers le midi, les courtines du parvis, de fin lin retors, auront une longueur de cent coud茅es -pour le premier c么t茅-.
- Ses vingt colonnes et ses vingt socles seront en bronze ; les crochets des colonnes et leurs tringles en argent.
- De m锚me pour le c么t茅 nord, tu feras des rideaux d'une longueur de cent coud茅es, ses vingt colonnes et leurs vingt socles seront en bronze ; les crochets des colonnes et leurs tringles en argent.
- La largeur du parvis, du c么t茅 de la mer, comportera cinquante coud茅es de courtines, avec leurs dix colonnes et leurs dix socles.
- La largeur du parvis sur le c么t茅 est, 脿 l'orient, sera de cinquante coud茅es.
- Quinze coud茅es de courtines pour un c么t茅 de l'entr茅e, avec leurs trois colonnes et leurs trois socles ;
- pour le second c么t茅 de l'entr茅e, quinze coud茅es de courtines, avec leurs trois colonnes et leurs trois socles.
- A la porte du parvis il y aura vingt coud茅es de voile damass茅, de pourpre violette et 茅carlate, de cramoisi et de fin lin retors, avec leurs quatre colonnes et leurs quatre socles.
- Toutes les colonnes autour du parvis seront r茅unies par des tringles d'argent ; leurs crochets seront d'argent et leurs socles de bronze.
- La longueur du parvis sera de cent coud茅es, sa largeur de cinquante coud茅es et sa hauteur de cinq coud茅es. Tous les rideaux seront de fin lin retors et leurs socles de bronze.
- Tous les accessoires pour le service g茅n茅ral de la Demeure, tous ses piquets et ceux du parvis seront de bronze.
- " Quant 脿 toi, tu ordonneras aux Isra茅lites de te procurer de l'huile d'olives broy茅es pour le luminaire, afin qu'une lampe br没le en permanence.
- Aaron et ses fils disposeront cette lampe dans la Tente du Rendez-vous, 脿 l'ext茅rieur du rideau qui pend devant le T茅moignage, pour qu'elle br没le du soir au matin devant Yahv茅. C'est un d茅cret perp茅tuel pour les g茅n茅rations des Isra茅lites.
- - Puis tu feras l’autel en bois d’acacia. Le dessus sera un carr茅 de deux m猫tres cinquante de c么t茅, et d’un m猫tre cinquante de hauteur.
- 脌 ses quatre angles, tu lui feras quatre cornes qui seront d’un seul tenant avec lui ; tu le plaqueras de bronze.
- Tu fabriqueras des r茅cipients destin茅s 脿 recueillir les cendres grasses, des pelles, des bassines, des fourchettes et des brasiers. Tous ces ustensiles seront en bronze.
- Tu muniras l’autel d’une grille faite 脿 la fa莽on d’un treillis de bronze ; tu y fixeras quatre anneaux de bronze aux quatre coins.
- Tu le placeras sous la bordure de l’autel, depuis le bas jusqu’脿 mi-hauteur de l’autel.
- Tu lui feras des barres en bois d’acacia et tu les recouvriras de bronze.
- On introduira ces barres dans les anneaux sur les deux c么t茅s de l’autel. Elles serviront 脿 le transporter.
- L’autel sera fait avec des panneaux. Il sera creux 脿 l’int茅rieur. Tu le feras selon ce qui t’a 茅t茅 montr茅 sur la montagne.
L’enceinte du parvis
- - Voici comment tu feras le parvis du tabernacle : sur le c么t茅 sud, sur une longueur de cinquante m猫tres, il y aura des tentures de lin retors.
- Ces tentures seront soutenues par vingt piliers reposant sur vingt socles de bronze, et munies de crochets et de tringles d’argent.
- Sur le c么t茅 nord, il y aura 茅galement des tentures sur cinquante m猫tres soutenues par vingt piliers reposant sur vingt socles de bronze, et munies de crochets et de tringles d’argent.
- Sur la largeur du parvis, 脿 l’ouest, sur vingt-cinq m猫tres, des tentures seront soutenues par dix piliers reposant sur dix socles.
- Du c么t茅 est, le parvis aura 茅galement vingt-cinq m猫tres de largeur.
- 14-15 De chaque c么t茅 de la porte, il y aura, sur sept m猫tres cinquante, des tentures soutenues par trois piliers reposant sur trois socles.
- La porte du parvis sera constitu茅e par un rideau de dix m猫tres de long. Il sera fait de fils de pourpre violette, de pourpre 茅carlate et de rouge 茅clatant et de lin retors en ouvrage brod茅. Il sera soutenu par quatre piliers reposant sur leurs quatre socles.
- Tous les piliers d茅limitant le parvis seront reli茅s par des tringles d’argent munies de crochets d’argent ; leurs socles seront en bronze.
- Le parvis aura cinquante m猫tres de long et vingt-cinq m猫tres de large, la hauteur de l’enceinte de fin lin retors sera de deux m猫tres cinquante. Tous les socles seront en bronze,
- de m锚me que tous les ustensiles destin茅s au service du tabernacle, et tous les piquets du tabernacle et tous ceux du parvis.
L’entretien du chandelier
- - Tu ordonneras aux Isra茅lites de t’apporter de l’huile raffin茅e d’olives concass茅es pour alimenter en permanence les lampes du chandelier.
- Aaron et ses fils arrangeront ces lampes dans la tente de la Rencontre devant le voile qui cache le coffre de l’acte de l’alliance, pour qu’elles br没lent du soir au matin devant l’脡ternel. C’est une loi en vigueur 脿 perp茅tuit茅 pour les Isra茅lites dans toutes les g茅n茅rations.
L’autel
Copyright © Soci茅t茅 Biblique Internationale. Tous droits r茅serv茅s.
讜ְ注ָ砖ִׂ֥讬转ָ 讗ֶ转־讛ַ诪ִּ讝ְ讘ֵּ֖讞ַ 注ֲ爪ֵ֣讬 砖ִׁ讟ִּ֑讬诐 讞ָ诪ֵ砖ׁ֩ 讗ַ诪ֹּ֨讜转 讗ֹ֜专ֶ讱ְ 讜ְ讞ָ诪ֵ֧砖ׁ 讗ַ诪ֹּ֣讜转 专ֹ֗讞ַ讘 专ָ讘֤讜ּ注ַ 讬ִ讛ְ讬ֶ讛֙ 讛ַ诪ִּ讝ְ讘ֵּ֔讞ַ 讜ְ砖ָׁ诇ֹ֥砖ׁ 讗ַ诪ֹּ֖讜转 拽ֹ诪ָ转ֹֽ讜׃
Tu feras aussi un autel de bois de Sittim, ayant cinq coud茅es de long, et cinq coud茅es de large; l'autel sera carr茅, et sa hauteur sera de trois coud茅es.
讜ְ注ָ砖ִׂ֣讬转ָ 拽ַ专ְ谞ֹ转ָ֗讬讜 注ַ֚诇 讗ַ专ְ讘ַּ֣注 驻ִּ谞ֹּ转ָ֔讬讜 诪ִ诪ֶּ֖谞ּ讜ּ 转ִּ讛ְ讬ֶ֣讬谉ָ 拽ַ专ְ谞ֹ转ָ֑讬讜 讜ְ爪ִ驻ִּ讬转ָ֥ 讗ֹ转ֹ֖讜 谞ְ讞ֹֽ砖ֶׁ转׃
Tu feras ses cornes 脿 ses quatre coins; ses cornes seront [tir茅es] de lui, et tu le couvriras d'airain.
讜ְ注ָ砖ִׂ֤讬转ָ 住ִּֽ讬专ֹ转ָ讬讜֙ 诇ְ讚ַ砖ְּׁ谞ֹ֔讜 讜ְ讬ָ注ָ讬讜֙ 讜ּ诪ִ讝ְ专ְ拽ֹ转ָ֔讬讜 讜ּ诪ִ讝ְ诇ְ讙ֹ转ָ֖讬讜 讜ּ诪ַ讞ְ转ֹּ转ָ֑讬讜 诇ְ讻ָ诇־讻ֵּ诇ָ֖讬讜 转ַּ注ֲ砖ֶׂ֥讛 谞ְ讞ֹֽ砖ֶׁ转׃
Tu feras ses chaudrons pour recevoir ses cendres, et ses racloirs, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses encensoirs; tu feras tous ses ustensiles d'airain.
讜ְ注ָ砖ִׂ֤讬转ָ 诇ֹּ讜֙ 诪ִ讻ְ讘ָּ֔专 诪ַ注ֲ砖ֵׂ֖讛 专ֶ֣砖ֶׁ转 谞ְ讞ֹ֑砖ֶׁ转 讜ְ注ָ砖ִׂ֣讬转ָ 注ַ诇־讛ָ专ֶ֗砖ֶׁ转 讗ַ专ְ讘ַּ注֙ 讟ַ讘ְּ注ֹ֣转 谞ְ讞ֹ֔砖ֶׁ转 注ַ֖诇 讗ַ专ְ讘ַּ֥注 拽ְ爪ֹ讜转ָֽ讬讜׃
Tu lui feras une grille d'airain en forme de treillis, et tu feras au treillis quatre anneaux d'airain 脿 ses quatre coins;
讜ְ谞ָ转ַ转ָּ֣讛 讗ֹ转ָ֗讛ּ 转ַּ֛讞ַ转 讻ַּ专ְ讻ֹּ֥讘 讛ַ诪ִּ讝ְ讘ֵּ֖讞ַ 诪ִ诇ְּ诪ָ֑讟ָּ讛 讜ְ讛ָ讬ְ转ָ֣讛 讛ָ专ֶ֔砖ֶׁ转 注ַ֖讚 讞ֲ爪ִ֥讬 讛ַ诪ִּ讝ְ讘ֵּֽ讞ַ׃
Et tu le mettras au-dessous de l'enceinte de l'autel en bas, et le treillis s'茅tendra jusqu'au milieu de l'autel.
讜ְ注ָ砖ִׂ֤讬转ָ 讘ַ讚ִּ讬诐֙ 诇ַ诪ִּ讝ְ讘ֵּ֔讞ַ 讘ַּ讚ֵּ֖讬 注ֲ爪ֵ֣讬 砖ִׁ讟ִּ֑讬诐 讜ְ爪ִ驻ִּ讬转ָ֥ 讗ֹ转ָ֖诐 谞ְ讞ֹֽ砖ֶׁ转׃
Tu feras aussi des barres pour l'autel, des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'airain.
讜ְ讛讜ּ讘ָ֥讗 讗ֶ转־讘ַּ讚ָּ֖讬讜 讘ַּ讟ַּ讘ָּ注ֹ֑转 讜ְ讛ָ讬֣讜ּ 讛ַ讘ַּ讚ִּ֗讬诐 注ַ诇־砖ְׁ转ֵּ֛讬 爪ַ诇ְ注ֹ֥转 讛ַ诪ִּ讝ְ讘ֵּ֖讞ַ 讘ִּ砖ְׂ讗ֵ֥转 讗ֹ转ֹֽ讜׃
Et on fera passer ses barres dans les anneaux; les barres seront aux deux c么t茅s de l'autel pour le porter.
谞ְ讘֥讜ּ讘 诇ֻ讞ֹ֖转 转ַּ注ֲ砖ֶׂ֣讛 讗ֹ转ֹ֑讜 讻ַּ讗ֲ砖ֶׁ֨专 讛ֶ专ְ讗ָ֥讛 讗ֹ转ְ讱ָ֛ 讘ָּ讛ָ֖专 讻ֵּ֥谉 讬ַ注ֲ砖ֽׂ讜ּ׃ 住
Tu le feras d'ais, [et il sera] creux; ils le feront ainsi qu'il t'a 茅t茅 montr茅 en la montagne.
讜ְ注ָ砖ִׂ֕讬转ָ 讗ֵ֖转 讞ֲ爪ַ֣专 讛ַ诪ִּ砖ְׁ讻ָּ֑谉 诇ִ驻ְ讗ַ֣转 谞ֶֽ讙ֶ讘־转ֵּ֠讬诪ָ谞ָ讛 拽ְ诇ָ注ִ֨讬诐 诇ֶ讞ָ爪ֵ֜专 砖ֵׁ֣砖ׁ 诪ָ砖ְׁ讝ָ֗专 诪ֵ讗ָ֤讛 讘ָֽ讗ַ诪ָּ讛֙ 讗ֹ֔专ֶ讱ְ 诇ַ驻ֵּ讗ָ֖讛 讛ָ讗ֶ讞ָֽ转׃
Tu feras aussi le parvis du pavillon, au c么t茅 qui regarde vers le Midi; les courtines du parvis seront de fin lin retors; la longueur de l'un des c么t茅s sera de cent coud茅es.
讜ְ注ַ诪ֻּ讚ָ֣讬讜 注ֶ砖ְׂ专ִ֔讬诐 讜ְ讗ַ讚ְ谞ֵ讬讛ֶ֥诐 注ֶ砖ְׂ专ִ֖讬诐 谞ְ讞ֹ֑砖ֶׁ转 讜ָ讜ֵ֧讬 讛ָ注ַ诪ֻּ讚ִ֛讬诐 讜ַ讞ֲ砖ֻׁ拽ֵ讬讛ֶ֖诐 讻ָּֽ住ֶ祝׃
Il y aura vingt piliers avec leurs vingt soubassements d'airain; [mais] les crochets des piliers et leurs filets seront d'argent.
讜ְ讻ֵ֨谉 诇ִ驻ְ讗ַ֤转 爪ָ驻ֹ讜谉֙ 讘ָּ讗ֹ֔专ֶ讱ְ 拽ְ诇ָ注ִ֖讬诐 诪ֵ֣讗ָ讛 讗ֹ֑专ֶ讱ְ [讜ְ注ַ诪ְ讚ּ讜ּ 讻] (讜ְ注ַ诪ּ讜ּ讚ָ֣讬讜 拽) 注ֶ砖ְׂ专ִ֗讬诐 讜ְ讗ַ讚ְ谞ֵ讬讛ֶ֤诐 注ֶ砖ְׂ专ִ讬诐֙ 谞ְ讞ֹ֔砖ֶׁ转 讜ָ讜ֵ֧讬 讛ָֽ注ַ诪ֻּ讚ִ֛讬诐 讜ַ讞ֲ砖ֻׁ拽ֵ讬讛ֶ֖诐 讻ָּֽ住ֶ祝׃
Ainsi au c么t茅 du Septentrion il y aura en longueur cent [coud茅es de] courtines, et ses vingt piliers avec leurs vingt soubassements d'airain; mais les crochets des piliers avec leurs filets seront d'argent.
讜ְ专ֹ֤讞ַ讘 讛ֶֽ讞ָ爪ֵ专֙ 诇ִ驻ְ讗ַ转־讬ָ֔诐 拽ְ诇ָ注ִ֖讬诐 讞ֲ诪ִ砖ִּׁ֣讬诐 讗ַ诪ָּ֑讛 注ַ诪ֻּ讚ֵ讬讛ֶ֣诐 注ֲ砖ָׂ专ָ֔讛 讜ְ讗ַ讚ְ谞ֵ讬讛ֶ֖诐 注ֲ砖ָׂ专ָֽ讛׃
La largeur du parvis du c么t茅 de l'Occident, sera de cinquante coud茅es de courtines, qui auront dix piliers, avec leurs dix soubassements.
讜ְ专ֹ֣讞ַ讘 讛ֶֽ讞ָ爪ֵ֗专 诇ִ驻ְ讗ַ֛转 拽ֵ֥讚ְ诪ָ讛 诪ִ讝ְ专ָ֖讞ָ讛 讞ֲ诪ִ砖ִּׁ֥讬诐 讗ַ诪ָּֽ讛׃
Et la largeur du parvis du c么t茅 de l'Orient, directement vers le levant, aura cinquante coud茅es.
讜ַ讞ֲ诪ֵ֨砖ׁ 注ֶ砖ְׂ专ֵ֥讛 讗ַ诪ָּ֛讛 拽ְ诇ָ注ִ֖讬诐 诇ַ讻ָּ转ֵ֑祝 注ַ诪ֻּ讚ֵ讬讛ֶ֣诐 砖ְׁ诇ֹ砖ָׁ֔讛 讜ְ讗ַ讚ְ谞ֵ讬讛ֶ֖诐 砖ְׁ诇ֹ砖ָֽׁ讛׃
A l'un des c么t茅s il y aura quinze coud茅es de courtines, avec leurs trois piliers et leurs trois soubassements.
讜ְ诇ַ讻ָּ转ֵ祝֙ 讛ַ砖ֵּׁ谞ִ֔讬转 讞ְ诪ֵ֥砖ׁ 注ֶ砖ְׂ专ֵ֖讛 拽ְ诇ָ注ִ֑讬诐 注ַ诪ֻּ讚ֵ讬讛ֶ֣诐 砖ְׁ诇ֹ砖ָׁ֔讛 讜ְ讗ַ讚ְ谞ֵ讬讛ֶ֖诐 砖ְׁ诇ֹ砖ָֽׁ讛׃
Et 脿 l'autre c么t茅, quinze [coud茅es de] courtines, avec leurs trois piliers et leurs trois soubassements.
讜ּ诇ְ砖ַׁ֨注ַ专 讛ֶֽ讞ָ爪ֵ֜专 诪ָ住ָ֣讱ְ ׀ 注ֶ砖ְׂ专ִ֣讬诐 讗ַ诪ָּ֗讛 转ְּ讻ֵ֨诇ֶ转 讜ְ讗ַ专ְ讙ָּ诪ָ֜谉 讜ְ转ֹ讜诇ַ֧注ַ转 砖ָׁ谞ִ֛讬 讜ְ砖ֵׁ֥砖ׁ 诪ָ砖ְׁ讝ָ֖专 诪ַ注ֲ砖ֵׂ֣讛 专ֹ拽ֵ֑诐 注ַ诪ֻּֽ讚ֵ讬讛ֶ诐֙ 讗ַ专ְ讘ָּ注ָ֔讛 讜ְ讗ַ讚ְ谞ֵ讬讛ֶ֖诐 讗ַ专ְ讘ָּ注ָֽ讛׃
Il y aura aussi pour la porte du parvis une tapisserie de vingt coud茅es, faite de pourpre, d'茅carlate, de cramoisi, et de fin lin retors, ouvrage de broderie, 脿 quatre piliers et quatre soubassements.
讻ָּ诇־注ַ诪ּ讜ּ讚ֵ֨讬 讛ֶֽ讞ָ爪ֵ֤专 住ָ讘ִ讬讘֙ 诪ְ讞ֻ砖ָּׁ拽ִ֣讬诐 讻ֶּ֔住ֶ祝 讜ָ讜ֵ讬讛ֶ֖诐 讻ָּ֑住ֶ祝 讜ְ讗ַ讚ְ谞ֵ讬讛ֶ֖诐 谞ְ讞ֹֽ砖ֶׁ转׃
Tous les piliers du parvis seront ceints 脿 l'entour d'un filet d'argent, et leurs crochets seront d'argent, mais leurs soubassements seront d'airain.
讗ֹ֣专ֶ讱ְ 讛ֶֽ讞ָ爪ֵ专֩ 诪ֵ讗ָ֨讛 讘ָֽ讗ַ诪ָּ֜讛 讜ְ专ֹ֣讞ַ讘 ׀ 讞ֲ诪ִ砖ִּׁ֣讬诐 讘ַּ讞ֲ诪ִ砖ִּׁ֗讬诐 讜ְ拽ֹ诪ָ֛讛 讞ָ诪ֵ֥砖ׁ 讗ַ诪ֹּ֖讜转 砖ֵׁ֣砖ׁ 诪ָ砖ְׁ讝ָ֑专 讜ְ讗ַ讚ְ谞ֵ讬讛ֶ֖诐 谞ְ讞ֹֽ砖ֶׁ转׃
La longueur du parvis sera de cent coud茅es, et la largeur de cinquante, de chaque c么t茅; et la hauteur de cinq coud茅es. Il sera de fin lin retors, et les soubassements des piliers seront d'airain.
诇ְ讻ֹ诇֙ 讻ְּ诇ֵ֣讬 讛ַ诪ִּ砖ְׁ讻ָּ֔谉 讘ְּ讻ֹ֖诇 注ֲ讘ֹ讚ָ转ֹ֑讜 讜ְ讻ָ诇־讬ְ转ֵ讚ֹ转ָ֛讬讜 讜ְ讻ָ诇־讬ִ转ְ讚ֹ֥转 讛ֶ讞ָ爪ֵ֖专 谞ְ讞ֹֽ砖ֶׁ转׃ 住
Que tous les ustensiles du pavillon, pour tout son service, et tous ses pieux, avec les pieux du parvis, soient d'airain.
讜ְ讗ַ转ָּ֞讛 转ְּ爪ַ讜ֶּ֣讛 ׀ 讗ֶ转־讘ְּ谞ֵ֣讬 讬ִ砖ְׂ专ָ讗ֵ֗诇 讜ְ讬ִ拽ְ讞֨讜ּ 讗ֵ诇ֶ֜讬讱ָ 砖ֶׁ֣诪ֶ谉 讝ַ֥讬ִ转 讝ָ֛讱ְ 讻ָּ转ִ֖讬转 诇ַ诪ָּ讗ֹ֑讜专 诇ְ讛ַ注ֲ诇ֹ֥转 谞ֵ֖专 转ָּ诪ִֽ讬讚׃
Tu commanderas aussi aux enfants d'Isra毛l, qu'ils t'apportent de l'huile d'olive vierge pour le luminaire, afin de faire luire les lampes continuellement.
讘ְּ讗ֹ֣讛ֶ诇 诪ֹ讜注ֵ讚֩ 诪ִ讞֨讜ּ抓 诇ַ驻ָּ专ֹ֜讻ֶ转 讗ֲ砖ֶׁ֣专 注ַ诇־讛ָ注ֵ讚ֻ֗转 讬ַ注ֲ专ֹ讱ְ֩ 讗ֹ转ֹ֨讜 讗ַ讛ֲ专ֹ֧谉 讜ּ讘ָ谞ָ֛讬讜 诪ֵ注ֶ֥专ֶ讘 注ַ讚־讘ֹּ֖拽ֶ专 诇ִ驻ְ谞ֵ֣讬 讬ְ讛讜ָ֑讛 讞ֻ拽ַּ֤转 注ֹ讜诇ָ诐֙ 诇ְ讚ֹ֣专ֹ转ָ֔诐 诪ֵ讗ֵ֖转 讘ְּ谞ֵ֥讬 讬ִ砖ְׂ专ָ讗ֵֽ诇׃ 住
Aaron avec ses fils les arrangera en la pr茅sence de l'Eternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans le Tabernacle d'assignation, hors du voile qui est devant le T茅moignage; ce sera une ordonnance perp茅tuelle pour les enfants d'Isra毛l, dans leurs 芒ges.
La Bible David Martin 1744.
Audio: ℗ Talking Bibles.
- " Tu feras l'autel en bois d'acacia ; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L'autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.
- A ses quatre coins, tu feras des cornes qui sortiront de l'autel, et tu le revêtiras d'airain.
- Tu feras pour l'autel des vases pour recueillir les cendres, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers ; tu feras d'airain tous ces ustensiles.
- Tu feras à l'autel une grille d'airain en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d'airain aux quatre bouts du treillis.
- Tu la placeras sous la corniche de l'autel, par en bas, et le treillis sera jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.
- Tu feras pour l'autel des barres, des barres de bois d'acacia, que tu revêtiras d'airain.
- On passera ces barres dans les anneaux, et elles seront aux deux côtés de l'autel, quand on le transportera.
- Tu le feras creux, en planches ; on le fera comme il t'a été montré sur la montagne. "
- " Tu feras le parvis de la Demeure. Du côté du midi, à droite, il y aura, pour former le parvis des rideaux de lin retors, sur une longueur de cent coudées pour un côté,
- avec vingt colonnes et leurs vingt socles d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.
- De même, du côté du nord, il y aura des rideaux sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt socles d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.
- Du côté de l'occident, il y aura, pour la largeur du parvis, cinquante coudées de rideaux, avec dix colonnes et leurs dix socles.
- Du côté de l'orient, sur le devant, le parvis aura une largeur de cinquante coudées ;
- et il y aura quinze coudées de rideaux pour un côté de la porte, avec trois colonnes et leurs trois socles,
- et quinze coudées de rideaux pour le deuxième côté, avec trois colonnes et leurs trois socles.
- Pour la porte du parvis, il y aura une tenture de vingt coudées, en pourpre violette, pourpre écarlate, cramoisi, et lin retors, avec dessin varié, ainsi que quatre colonnes avec leurs quatre socles.
- Toutes les colonnes formant l'enceinte du parvis seront reliées par des tringles d'argent ; elles auront des crochets d'argent et leurs socles seront d'airain.
- La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante coudées de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées ; les rideaux seront de lin retors, et les socles d'airain.
- Tous les ustensiles destinés au service de la Demeure, tous ses pieux et tous les pieux du parvis seront d'airain. "
- " Tu ordonneras aux enfants d'Israël de t'apporter pour le luminaire de l'huile d'olives concassées, pour entretenir les lampes continuellement.
- Dans la tente de réunion, en dehors du voile qui est devant le témoignage, Aaron et ses fils la prépareront pour brûler du soir au matin en présence de Yahweh. C'est une loi perpétuelle, de génération en génération pour les enfants d'Israël. "
Blog Le nouveau testament (Home page)
Raccourcis clavier
Commentaires
Enregistrer un commentaire