Top

1 Chroniques chapitre 11

    Sacre de David sur Israël

  1. Tout Israël s’assembla auprès de David à Hébron, en disant : Voici, nous sommes tes os et ta chair.
  2. Autrefois déjà, même lorsque Saül était roi, c’était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L’Éternel, ton Dieu, t’a dit : Tu paîtras mon peuple d’Israël, et tu seras le chef de mon peuple d’Israël.
  3. Ainsi tous les anciens d’Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l’Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l’Éternel, prononcée par Samuel.
  4. David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jebus. Là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
  5. Les habitants de Jebus dirent à David : Tu n’entreras point ici. Mais David s’empara de la forteresse de Sion : c’est la cité de David.
  6. David avait dit : Quiconque battra le premier les Jébusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef.
  7. David s’établit dans la forteresse ; c’est pourquoi on l’appela cité de David.
  8. Il fit tout autour de la ville des constructions, depuis Millo et aux environs ; et Joab répara le reste de la ville.
  9. David devenait de plus en plus grand, et l’Éternel des armées était avec lui.

    Les vaillants hommes de David

  10. Voici les chefs des vaillants hommes qui étaient au service de David, et qui l’aidèrent avec tout Israël à assurer sa domination, afin de l’établir roi, selon la parole de l’Éternel au sujet d’Israël.
  11. Voici, d’après leur nombre, les vaillants hommes qui étaient au service de David. Jaschobeam, fils de Hacmoni, l’un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu’il fit périr en une seule fois.
  12. Après lui, éléazar, fils de Dodo, l’Achochite, l’un des trois guerriers.
  13. Il était avec David à Pas Dammim, où les Philistins s’étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une pièce de terre remplie d’orge ; et le peuple fuyait devant les Philistins.
  14. Ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les Philistins. Et l’Éternel opéra une grande délivrance.
  15. Trois des trente chefs descendirent auprès de David sur le rocher dans la caverne d’Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Rephaïm.
  16. David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
  17. David eut un désir, et il dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem ?
  18. Alors les trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l’apportèrent et la présentèrent à David ; mais David ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l’Éternel.
  19. Il dit : Que mon Dieu me garde de faire cela ! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie ? Car c’est au péril de leur vie qu’ils l’ont apportée. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.
  20. Abischaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua ; et il eut du renom parmi les trois.
  21. Il était le plus considéré des trois de la seconde série, et il fut leur chef ; mais il n’égala pas les trois premiers.
  22. Benaja, fils de Jehojada, fils d’un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d’une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige.
  23. Il frappa un Égyptien d’une stature de cinq coudées et ayant à la main une lance comme une ensouple de tisserand ; il descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l’Égyptien, et s’en servit pour le tuer.
  24. Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada ; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.
  25. Il était le plus considéré des trente ; mais il n’égala pas les trois premiers. David l’admit dans son conseil secret.
  26. Hommes vaillants de l’armée : Asaël, frère de Joab. Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem.
  27. Schammoth, d’Haror. Hélets, de Palon.
  28. Ira, fils d’Ikkesch, de Tekoa. Abiézer, d’Anathoth.
  29. Sibbecaï, le Huschatite. Ilaï, d’Achoach.
  30. Maharaï, de Nethopha. Héled, fils de Baana, de Nethopha.
  31. Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea des fils de Benjamin. Benaja, de Pirathon.
  32. Huraï, de Nachalé Gaasch. Abiel, d’Araba.
  33. Azmaveth, de Bacharum. Éliachba, de Schaalbon.
  34. Bené Haschem, de Guizon. Jonathan, fils de Schagué, d’Harar.
  35. Achiam, fils de Sacar, d’Harar. Éliphal, fils d’Ur.
  36. Hépher, de Mekéra. Achija, de Palon.
  37. Hetsro, de Carmel. Naaraï, fils d’Ezbaï.
  38. Joël, frère de Nathan. Mibchar, fils d’Hagri.
  39. Tsélek, l’Ammonite. Nachraï, de Béroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja.
  40. Ira, de Jéther. Gareb, de Jéther.
  41. Urie, le Héthien. Zabad, fils d’Achlaï.
  42. Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui.
  43. Hanan, fils de Maaca. Josaphat, de Mithni.
  44. Ozias, d’Aschtharoth. Schama et Jehiel, fils de Hotham, d’Aroër.
  45. Jediaël, fils de Schimri. Jocha, son frère, le Thitsite.
  46. Éliel, de Machavim, Jeribaï et Joschavia, fils d’Elnaam. Jithma, le Moabite.
  47. Éliel, Obed et Jaasiel Metsobaja.

  1. Alors tous les Israélites se rassemblèrent autour de David, à Hébron, et dirent : " Vois! Nous sommes de tes os et de ta chair.
  2. Autrefois déjà, même quand Saül régnait sur nous, c'était toi qui rentrais et sortais avec Israël, et Yahvé ton Dieu t'a dit : "C'est toi qui paîtras mon peuple Israël et c'est toi qui seras chef de mon peuple Israël". "
  3. Tous les anciens d'Israël vinrent donc auprès du roi à Hébron. David conclut un pacte avec eux à Hébron, en présence de Yahvé, et ils oignirent David comme roi d'Israël selon la parole de Yahvé transmise par Samuel.
  4. David, avec tout Israël, marcha sur Jérusalem c'est-à-dire Jébus ; les habitants du pays étaient les Jébuséens.
  5. Les habitants de Jébus dirent à David : " Tu n'entreras pas ici. " Mais David s'empara de la forteresse de Sion; c'est la Cité de David.
  6. Et David dit : " Quiconque frappera le premier un Jébuséen deviendra chef et prince. " Joab, fils de Çeruya, monta le premier et devint chef.
  7. David s'établit dans la forteresse, aussi l'a-t-on appelée Cité de David.
  8. Puis il restaura le pourtour de la ville, aussi bien le Millo que le pourtour, et c'est Joab qui restaura le reste de la ville.
  9. David allait grandissant et Yahvé Sabaot était avec lui.
  10. Voici les chefs des preux de David, ceux qui devinrent puissants avec lui sous son règne et qui, avec tout Israël, l'avaient fait roi selon la parole de Yahvé sur Israël.
  11. Voici la liste des preux de David : Yashobéam, fils de Hakmoni, le chef des Trois; c'est lui qui brandit sa lance sur trois cents victimes à la fois.
  12. Après lui Éléazar fils de Dodo, l'Ahohite. C'était l'un des trois preux.
  13. Il était avec David à Pas-Dammim quand les Philistins s'y rassemblèrent pour le combat. Il y avait un champ entièrement planté d'orge; l'armée prit la fuite devant les Philistins,
  14. mais ils se postèrent au milieu du champ, le préservèrent et battirent les Philistins. Yahvé opéra là une grande victoire.
  15. Trois d'entre les Trente descendirent vers David, au rocher proche de la grotte d'Adullam, tandis qu'une compagnie de Philistins campait dans le val des Rephaïm.
  16. David était alors dans le repaire tandis qu'il y avait encore un préfet philistin à Bethléem.
  17. David exprima ce désir : " Qui me fera boire l'eau du puits qui est à la porte de Bethléem ? "
  18. Les trois, s'ouvrant un passage au travers du camp philistin, tirèrent de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléem; ils l'emportèrent et l'offrirent à David, mais il ne voulut pas en boire et il la répandit en libation à Yahvé.
  19. Il dit : " Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes au prix de leur vie ? Car c'est en risquant leur vie qu'ils l'ont apportée! " Il ne voulut donc pas boire. Voilà ce qu'ont fait ces trois preux.
  20. Abishaï, frère de Joab, fut, lui, le chef des Trente. C'est lui qui brandit sa lance sur trois cents victimes et se fit un nom parmi les Trente.
  21. Il fut plus illustre que les Trente et devint leur capitaine, mais il ne fut pas compté parmi les Trois.
  22. Benaya, fils de Yohoyada, un brave prodigue en exploits, originaire de Qabçéel. C'est lui qui abattit les deux héros de Moab, et c'est lui qui descendit et tua le lion dans la citerne, un jour de neige.
  23. C'est lui aussi qui tua l'Égyptien, le colosse de cinq coudées qui avait en main une lance semblable à un liais de tisserand; il descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien et tua celui-ci avec sa propre lance.
  24. Voilà ce qu'accomplit Benaya fils de Yehoyada et il se fit un nom parmi les Trente preux.
  25. Il fut plus illustre que les Trente, mais ne fut pas compté parmi les Trois; David le mit à la tête de sa garde personnelle.
  26. Preux vaillants : Asahel, frère de Joab, Elhanân fils de Dodo, de Bethléem,
  27. Shammot le Harorite, Héleç le Pelonite,
  28. Ira fils d'Iqqesh, de Teqoa, Abiézer d'Anatot,
  29. Sibbekaï de Husha, Ilaï d'Ahoh,
  30. Maheraï de Netopha, Héled fils de Baana, de Netopha,
  31. Itaï fils de Ribaï, de Gibéa des fils de Benjamin, Benaya de Piréatôn,
  32. Huraï, des Torrents de Gaash, Abiel de Bet-ha-Araba,
  33. Azmavèt de Bahurim, Élyahba de Shaalbôn,
  34. Bené-Hashem de Gizôn, Yonatân fils de Shagé, de Harar,
  35. Ahiam fils de Sakar, de Harar, Éliphélèt fils d'Ur,
  36. Hépher, de Mekéra, Ahiyya le Pelonite,
  37. Heçro de Karmel, Naaraï fils d'Ézbaï,
  38. Yoèl frère de Natân, Mibhar fils de Hagri,
  39. Çéleq l'Ammonite, Nahraï de Béérot, écuyer de Joab fils de Çeruya,
  40. Ira de Yattir, Gareb de Yattir,
  41. Urie le Hittite, Zabad fils d'Ahlaï,
  42. Adina fils de Shiza le Rubénite, chef des Rubénites et responsable des Trente,
  43. Hanân fils de Maaka, Yoshaphat le Mitnite,
  44. Uziyya d'Ashtarot, Shama et Yéuel fils de Hotam d'Aroèr,
  45. Yediael fils de Shimri et Yoha son frère le Tiçite,
  46. Éliel le Mahavite, Yeribaï et Yoshavya, fils d'Elnaam, Yitma le Moabite,
  47. Éliel, Obed et Yaasiel, de Çoba.

    David devient roi de tout Israël

  1. Tout Israël se rassembla auprès de David à Hébron pour lui dire : - Voici, nous sommes de ta race et de ton sang.
  2. Autrefois déjà, même du temps où Saül était roi, c’est toi qui dirigeais les expéditions militaires d’Israël. Or, l’Éternel, ton Dieu, t’a promis que tu serais le berger d’Israël, son peuple, et que tu en deviendrais le chef.
  3. Ainsi tous les responsables d’Israël vinrent trouver le roi à Hébron. Là, David conclut une alliance avec eux devant l’Éternel, et ils lui conférèrent l’onction pour le faire roi d’Israël, conformément à ce qu’avait déclaré l’Éternel par l’intermédiaire de Samuel.

    La conquête de Jérusalem

  4. David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui s’appelait alors Yebous. La ville était occupée par les Yebousiens, habitants du pays.
  5. Ces gens déclarèrent à David : - Tu n’entreras pas ici ! Mais David s’empara de la forteresse de Sion, qu’on appelle la cité de David.
  6. David avait déclaré à ses hommes : - Le premier qui battra les Yebousiens, je le nommerai commandant en chef de l’armée. Ce fut Joab, fils de Tserouya, qui monta le premier à l’assaut et il devint chef de l’armée.
  7. David s’installa dans la forteresse, c’est pourquoi on l’a appelée la cité de David.
  8. Il agrandit la ville par des constructions tout autour, depuis les terrasses aménagées pour les cultures, jusqu’au mur d’enceinte, tandis que Joab restaurait le reste de la ville.
  9. David devint de plus en plus puissant, et l’Éternel, le Seigneur des armées célestes, était avec lui.

    Les chefs guerriers de David

  10. Voici les noms des chefs des guerriers de David qui, avec tout Israël, lui apportèrent un puissant soutien pendant son règne selon la parole de l’Éternel au sujet d’Israël.
  11. Voici donc la liste des plus vaillants guerriers de David : Yachobeam, descendant de Hakmoni, était le chef du groupe des trois. C’est lui qui brandit son javelot contre trois cents hommes et les tua tous au cours d’un seul combat.
  12. Le second était Éléazar, fils de Dodo l’Ahohite. Il était l’un des trois guerriers.
  13. Il accompagna David à Pas-Dammin, où les Philistins s’étaient rassemblés pour la bataille. Il y avait là un champ couvert d’orge. Les Israélites avaient pris la fuite devant les Philistins.
  14. Ils prirent position au milieu du champ, le libérèrent et frappèrent les Philistins. Ainsi l’Éternel accorda une victoire éclatante à Israël.
  15. Un jour, trois des trente chefs vinrent sur le rocher, auprès de David, dans la caverne d’Adoullam, tandis qu’une troupe de Philistins campait dans la vallée des Rephaïm.
  16. David se trouvait alors dans son refuge fortifié, et des Philistins avaient pris position à Bethléhem.
  17. David fut soudain pris d’un brûlant désir et s’écria : - Qui me fera boire de l’eau du puits qui se trouve à la porte de Bethléhem ?
  18. Alors les trois pénétrèrent dans le camp des Philistins et puisèrent de l’eau au puits qui est à la porte de Bethléhem. Ils l’apportèrent et la présentèrent à David ; mais celui-ci ne voulut pas en boire et la répandit en libation pour l’Éternel.
  19. Il s’exclama : - Que mon Dieu me garde de faire pareille chose ! Ce serait comme si je buvais le sang de ces hommes qui sont allés chercher cette eau au péril de leur vie. Car c’est bien au péril de leur vie qu’ils ont apporté cette eau. Il refusa donc de la boire. Tel fut l’exploit de ces trois guerriers.
  20. Abichaï, frère de Joab, était le chef de ce groupe de trois. Un jour, il brandit son javelot contre trois cents hommes et les tua. Ainsi il devint célèbre parmi le second groupe des trois.
  21. Il était le plus considéré dans le second groupe des trois et devint leur chef ; mais il n’égala pas les trois du premier groupe.
  22. Benaya, de Qabtseel, fils de Yehoyada et petit-fils d’un vaillant guerrier qui avait accompli de nombreux exploits, tua deux puissants héros moabites. C’est lui aussi qui, un jour de neige, descendit au fond d’une citerne pour y tuer un lion.
  23. C’est encore lui qui tua cet Égyptien mesurant près de deux mètres cinquante et qui maniait un javelot aussi gros qu’un cylindre de métier à tisser. Il bondit sur lui, armé d’un simple bâton, et lui arracha son javelot avec lequel il le tua.
  24. Tels furent les exploits de Benayahou, fils de Yehoyada, qui se fit une renommée parmi le second groupe des trois.
  25. Il fut le plus estimé parmi les trente ; mais sans égaler ceux du premier groupe des trois ; David lui confia le commandement de sa garde personnelle.
  26. Et voici d’autres vaillants héros : Asaël, frère de Joab ; Elhanân, fils de Dodo, de Bethléhem ;
  27. Chammoth, de Haror ; Hélets, de Palôn ;
  28. Ira, fils d’Iqéch, de Teqoa ; Abiézer, d’Anatoth ;
  29. Sibbekaï, de Houcha ; Ilaï, d’Ahoah ;
  30. Maharaï, de Netopha ; Héled, fils de Baana, de Netopha ;
  31. Itaï, fils de Ribaï, de Guibéa en Benjamin ; Benaya, de Piratôn ;
  32. Houraï, de Nahalé-Gaach ; Abiel, de la vallée du Jourdain ;
  33. Azmaveth, de Baharoum ; Éliahba, de Chaalbôn ;
  34. Bené-Haschem, de Guizôn ; Jonathan, fils de Chagué, de Harar ;
  35. Ahiam, fils de Sakar, de Harar ; Éliphal, fils d’Our ;
  36. Hépher, de Mekéra ; Ahiya, de Palôn ;
  37. Hetsro, de Karmel ; Naaraï, fils d’Ezbaï ;
  38. Joël, frère de Nathan ; Mibhar, fils d’Hagri ;
  39. Tséleq, l’Ammonite ; Nahraï, de Béroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tserouya.
  40. Ira et Gareb, tous deux de Yétér,
  41. Urie, le Hittite ; Zabad, fils d’Ahlaï ;
  42. Adina, fils de Chiza, de la tribu de Ruben, chef des Rubénites et responsable d’un groupe de trente ;
  43. Hanân, fils de Maaka ; Josaphat, de Mitni ;
  44. Ouzia, d’Achtaroth, Chama et Yehiel, fils de Hotam, d’Aroër ;
  45. Yediaël, fils de Chimri ; Yoha, son frère, le Titsite ;
  46. Éliel, de Mahavim ; Yeribaï et Yochavia, fils d’Elnaam ; Yitma, le Moabite ;
  47. Éliel, Obed et Yaasiel, de Metsobaya.

  1. וַיִּקָּבְצ֧וּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖יד חֶבְרֹ֣ונָה לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֛ה עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃

    Et tous ceux d'Israël s'assemblèrent auprès de David à Hébron, et [lui] dirent : Voici, nous sommes tes os, et ta chair.

  2. גַּם־תְּמֹ֣ול גַּם־שִׁלְשֹׁ֗ום גַּ֚ם בִּהְיֹ֣ות שָׁא֣וּל מֶ֔לֶךְ אַתָּ֛ה הַמֹּוצִ֥יא וְהַמֵּבִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לְךָ֗ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־עַמִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

    Et même ci-devant, quand Saül était Roi, tu étais celui qui menais et qui ramenais Israël. Et l'Eternel ton Dieu t'a dit : Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le Conducteur de mon peuple d'Israël.

  3. וַ֠יָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ חֶבְרֹ֔ונָה וַיִּכְרֹת֩ לָהֶ֨ם דָּוִ֥יד בְּרִ֛ית בְּחֶבְרֹ֖ון לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּמְשְׁח֨וּ אֶת־דָּוִ֤יד לְמֶ֙לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה בְּיַד־שְׁמוּאֵֽל׃ ס

    Tous les Anciens donc d'Israël vinrent vers le Roi à Hébron; et David traita alliance avec eux à Hébron devant l'Eternel; et ils oignirent David pour Roi sur Israël, suivant la parole que l'Eternel avait proférée par le moyen de Samuël.

  4. וַיֵּ֨לֶךְ דָּוִ֧יד וְכָל־יִשְׂרָאֵ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם הִ֣יא יְב֑וּס וְשָׁם֙ הַיְבוּסִ֔י יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃

    Or David et tous ceux d'Israël s'en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus; car là étaient encore les Jébusiens qui habitaient au pays.

  5. וַיֹּ֨אמְר֜וּ יֹשְׁבֵ֤י יְבוּס֙ לְדָוִ֔יד לֹ֥א תָבֹ֖וא הֵ֑נָּה וַיִּלְכֹּ֤ד דָּוִיד֙ אֶת־מְצֻדַ֣ת צִיֹּ֔ון הִ֖יא עִ֥יר דָּוִֽיד׃

    Et ceux qui habitaient à Jébus, dirent à David : Tu n'entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.

  6. וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד כָּל־מַכֵּ֤ה יְבוּסִי֙ בָּרִ֣אשֹׁונָ֔ה יִהְיֶ֥ה לְרֹ֖אשׁ וּלְשָׂ֑ר וַיַּ֧עַל בָּרִאשֹׁונָ֛ה יֹואָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה וַיְהִ֥י לְרֹֽאשׁ׃

    Car David avait dit : Quiconque aura le premier frappé les Jébusiens, sera Chef et Capitaine. Et Joab fils de Tséruiä monta le premier, et fut fait Chef.

  7. וַיֵּ֥שֶׁב דָּוִ֖יד בַּמְצָ֑ד עַל־כֵּ֥ן קָרְאוּ־לֹ֖ו עִ֥יר דָּוִֽיד׃

    Et David habita dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela la Cité de David.

  8. וַיִּ֤בֶן הָעִיר֙ מִסָּבִ֔יב מִן־הַמִּלֹּ֖וא וְעַד־הַסָּבִ֑יב וְיֹואָ֕ב יְחַיֶּ֖ה אֶת־שְׁאָ֥ר הָעִֽיר׃

    Il bâtit aussi la ville tout alentour, depuis Millo jusqu'aux environs; mais Joab répara le reste de la ville.

  9. וַיֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖יד הָלֹ֣וךְ וְגָדֹ֑ול וַיהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות עִמֹּֽו׃ פ

    Et David allait toujours en avançant et en croissant; car l'Eternel des armées était avec lui.

  10. וְאֵ֨לֶּה רָאשֵׁ֤י הַגִּבֹּורִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֔יד הַמִּתְחַזְּקִ֨ים עִמֹּ֧ו בְמַלְכוּתֹ֛ו עִם־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִיכֹ֑ו כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

    Ce sont ici les principaux des hommes forts que David avait, qui se portèrent vaillamment avec lui, [et] avec tout Israël, pour son Royaume, afin de le faire régner suivant la parole de l'Eternel touchant Israël.

  11. וְאֵ֛לֶּה מִסְפַּ֥ר הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑יד יָשָׁבְעָ֣ם בֶּן־חַכְמֹונִ֗י רֹ֚אשׁ [הַשְּׁלֹושִׁים כ] (הַשָּׁ֣לִישִׁ֔ים ק) הֽוּא־עֹורֵ֧ר אֶת־חֲנִיתֹ֛ו עַל־שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם אֶחָֽת׃

    Ceux-ci donc sont du nombre des hommes forts que David avait; Jasobham fils de Hacmoni, Chef entre les trois principaux, qui lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort en une seule fois.

  12. וְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־דֹּודֹ֖ו הָאֲחֹוחִ֑י ה֖וּא בִּשְׁלֹושָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃

    Après lui était Eléazar fils de Dodo Ahohite, qui fut un des trois hommes forts.

  13. הֽוּא־הָיָ֨ה עִם־דָּוִ֜יד בַּפַּ֣ס דַּמִּ֗ים וְהַפְּלִשְׁתִּים֙ נֶאֱסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַתְּהִ֛י חֶלְקַ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה מְלֵאָ֣ה שְׂעֹורִ֑ים וְהָעָ֥ם נָ֖סוּ מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃

    Ce fut lui qui se trouva avec David à Pasdammim, lorsque les Philistins s'étaient assemblés pour combattre; or il y avait une partie d'un champ semée d'orge, et le peuple s'en était fui devant les Philistins.

  14. וַיִּֽתְיַצְּב֤וּ בְתֹוךְ־הַחֶלְקָה֙ וַיַּצִּיל֔וּהָ וַיַּכּ֖וּ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיֹּ֥ושַׁע יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדֹולָֽה׃

    Et eux s'arrêtèrent au milieu de cette partie du champ, et la garantirent, et battirent les Philistins. Ainsi l'Eternel accorda une grande délivrance.

  15. וַיֵּרְד֡וּ שְֽׁלֹושָׁה֩ מִן־הַשְּׁלֹושִׁ֨ים רֹ֤אשׁ עַל־הַצֻּר֙ אֶל־דָּוִ֔יד אֶל־מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃

    Il en descendit encore trois d'entre les trente Capitaines près du rocher, vers David, en la caverne de Hadullam, lorsque l'armée des Philistins était campée dans la vallée des Réphaïms.

  16. וְדָוִ֖יד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּנְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃

    Et David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.

  17. [וַיִּתְאָו כ] (וַיִּתְאָ֥יו ק) דָּוִ֖יד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥ור בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃

    Et David fit un souhait, et dit : Qui est-ce qui me ferait boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?

  18. וַיִּבְקְע֨וּ הַשְּׁלֹשָׁ֜ה בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבֹּ֤ור בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑יד וְלֹֽא־אָבָ֤ה דָוִיד֙ לִשְׁתֹּותָ֔ם וַיְנַסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַיהוָֽה׃

    Alors ces trois hommes passèrent tout au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui était à la porte de Bethléhem; et l'ayant apportée, la présentèrent à David, qui n'en voulut point boire, mais la répandit à l'honneur de l'Eternel.

  19. וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י מֵאֱלֹהַ֜י מֵעֲשֹׂ֣ות זֹ֗את הֲדַ֣ם הָאֲנָשִׁים֩ הָאֵ֨לֶּה אֶשְׁתֶּ֤ה בְנַפְשֹׁותָם֙ כִּ֣י בְנַפְשֹׁותָ֣ם הֱבִיא֔וּם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתֹּותָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבֹּורִֽים׃

    Car il dit : A Dieu ne plaise que je fasse une telle chose! Boirais-je le sang de ces hommes [qui ont fait un tel voyage] au péril de leur vie; car ils m'ont apporté cette eau au péril de leur vie; ainsi il n'en voulut point boire. Ces trois vaillants hommes firent cette action-là.

  20. וְאַבְשַׁ֣י אֲחִֽי־יֹואָ֗ב ה֚וּא הָיָה֙ רֹ֣אשׁ הַשְּׁלֹושָׁ֔ה וְהוּא֙ עֹורֵ֣ר אֶת־חֲנִיתֹ֔ו עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות חָלָ֑ל [וְלֹא־ כ] (וְלֹו־שֵׁ֖ם ק) בַּשְּׁלֹושָֽׁה׃

    Et Abisaï frère de Joab était Chef des trois, lequel lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort, et il fut célèbre entre les trois.

  21. מִן־הַשְּׁלֹושָׁ֤ה בַשְּׁנַ֙יִם֙ נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלֹושָׁ֖ה לֹֽא־בָֽא׃ ס

    Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et il fut leur Chef; cependant il n'égala point ces trois autres.

  22. בְּנָיָ֨ה בֶן־יְהֹויָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־חַ֛יִל רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽן־קַבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִיאֵל֙ מֹואָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־הָאֲרִ֛י בְּתֹ֥וךְ הַבֹּ֖ור בְּיֹ֥ום הַשָּֽׁלֶג׃

    Bénéja aussi fils de Jéhojadah, fils d'un vaillant homme de Kabtséël, avait fait de grands exploits. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab; et il descendit et frappa un lion au milieu d'une fosse, en un jour de neige.

  23. וְהֽוּא־הִכָּה֩ אֶת־הָאִ֨ישׁ הַמִּצְרִ֜י אִ֥ישׁ מִדָּ֣ה ׀ חָמֵ֣שׁ בָּאַמָּ֗ה וּבְיַ֨ד הַמִּצְרִ֤י חֲנִית֙ כִּמְנֹ֣ור אֹרְגִ֔ים וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֹֽו׃

    Il tua aussi un homme Egyptien qui était haut de cinq coudées. Cet Egyptien avait en sa main une hallebarde [grosse] comme une ensuble de tisserand; mais il descendit contre lui avec un bâton, et arracha la hallebarde de la main de l'Egyptien, et le tua de sa propre hallebarde.

  24. אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהֹויָדָ֑ע וְלֹו־שֵׁ֖ם בִּשְׁלֹושָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃

    Bénéja fils de Jéhojadah fit ces choses-là, et fut célèbre entre ces trois vaillants hommes.

  25. מִן־הַשְּׁלֹושִׁ֗ים הִנֹּ֤ו נִכְבָּד֙ ה֔וּא וְאֶל־הַשְּׁלֹושָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂימֵ֥הוּ דָוִ֖יד עַל־מִשְׁמַעְתֹּֽו׃ ס

    Voilà, il était honoré plus que les trente; cependant il n'égala point ces trois-là; et David l'établit sur ses gens de commandement.

  26. וְגִבֹּורֵ֖י הַחֲיָלִ֑ים עֲשָׂה־אֵל֙ אֲחִ֣י יֹואָ֔ב אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דֹּודֹ֖ו מִבֵּ֥ית לָֽחֶם׃ ס

    Et les plus vaillants d'entre les gens de guerre furent, Hazaël, frère de Joab; et Elhanan fils de Dodo, de Bethléhem,

  27. שַׁמֹּות֙ הַהֲרֹורִ֔י חֶ֖לֶץ הַפְּלֹונִֽי׃ ס

    Sammoth Harorite, Helets Pelonien,

  28. עִירָ֤א בֶן־עִקֵּשׁ֙ הַתְּקֹועִ֔י אֲבִיעֶ֖זֶר הָעֲנְּתֹותִֽי׃ ס

    Hira fils de Hikkes Tékohite, Abihézer Hanathothite,

  29. סִבְּכַי֙ הַחֻ֣שָׁתִ֔י עִילַ֖י הָאֲחֹוחִֽי׃ ס

    Sibbécaï Husathite, Hilaï Ahohite,

  30. מַהְרַי֙ הַנְּטֹ֣פָתִ֔י חֵ֥לֶד בֶּֽן־בַּֽעֲנָ֖ה הַנְּטֹופָתִֽי׃ ס

    Maharaï Nétophathite, Héled fils de Bahana Nétophathite,

  31. אִיתַ֣י בֶּן־רִיבַ֗י מִגִּבְעַת֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן ס בְּנָיָ֖ה הַפִּרְעָתֹנִֽי׃

    Ithaï fils de Ribaï, de Guibha des enfants de Benjamin, Bénéja Pirhathonite,

  32. חוּרַי֙ מִנַּ֣חֲלֵי גָ֔עַשׁ ס אֲבִיאֵ֖ל הָעַרְבָתִֽי׃ ס

    Huraï des vallées de Gahas, Abiël Harbathite,

  33. עַזְמָ֙וֶת֙ הַבַּ֣חֲרוּמִ֔י אֶלְיַחְבָּ֖א הַשַּׁעַלְבֹנִֽי׃ ס

    Hazmaveth Baharumite, Eliachba Sahalbonite,

  34. בְּנֵ֗י הָשֵׁם֙ הַגִּ֣זֹונִ֔י יֹונָתָ֥ן בֶּן־שָׁגֵ֖ה הַהֲרָרִֽי׃ ס

    Des enfants de Hasen Guizonite, Jonathan fils de Sagué Hararite,

  35. אֲחִיאָ֧ם בֶּן־שָׂכָ֛ר הַהֲרָרִ֖י אֱלִיפַ֥ל בֶּן־אֽוּר׃ ס

    Ahiam fils de Sacar Hararite, Eliphal fils d'Ur,

  36. חֵ֚פֶר הַמְּכֵ֣רָתִ֔י אֲחִיָּ֖ה הַפְּלֹנִֽי׃ ס

    Hépher Mékérathite, Ahija Pélonien,

  37. חֶצְרֹו֙ הַֽכַּרְמְלִ֔י נַעֲרַ֖י בֶּן־אֶזְבָּֽי׃ ס

    Hetsro de Carmel, Naharaï fils d'Ezbaï,

  38. יֹואֵל֙ אֲחִ֣י נָתָ֔ן מִבְחָ֖ר בֶּן־הַגְרִֽי׃ ס

    Joël frère de Nathan, Mibhar fils de Hagri,

  39. צֶ֖לֶק הָעַמֹּונִ֑י נַחְרַי֙ הַבֵּ֣רֹתִ֔י נֹשֵׂ֕א כְּלֵ֖י יֹואָ֥ב בֶּן־צְרוּיָֽה׃ ס

    Tselek Hammonite, Naharaï Bérothite, qui portait les armes de Joab fils de Tséruiä,

  40. עִירָא֙ הַיִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַיִּתְרִֽי׃ ס

    Hira Jithrite, Gareb Jithrite,

  41. אֽוּרִיָּה֙ הַחִתִּ֔י זָבָ֖ד בֶּן־אַחְלָֽי׃ ס

    Urie Héthien, Zabad fils d'Ahlaï,

  42. עֲדִינָ֨א בֶן־שִׁיזָ֜א הָרֽאוּבֵנִ֗י רֹ֛אשׁ לָרֽאוּבֵנִ֖י וְעָלָ֥יו שְׁלֹושִֽׁים׃ ס

    Hadina fils de Siza Rubénite, Chef des Rubénites, et trente avec lui.

  43. חָנָן֙ בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה וְיֹושָׁפָ֖ט הַמִּתְנִֽי׃ ס

    Hanan fils de Mahaca, et Josaphat Mithnite,

  44. עֻזִיָּ֖א הָעֲשְׁתְּרָתִ֑י שָׁמָע֙ [וִיעוּאֵל כ] (וִֽיעִיאֵ֔ל ק) ס בְּנֵ֖י חֹותָ֥ם הָעֲרֹעֵרִֽי׃ ס

    Huzija Hastérathite, Samah et Jéhiël fils de Hotham Harohérite,

  45. יְדִֽיעֲאֵל֙ בֶּן־שִׁמְרִ֔י וְיֹחָ֥א אָחִ֖יו הַתִּיצִֽי׃ ס

    Jédihaël fils de Simri, et Joha son frère, Titsite,

  46. אֱלִיאֵל֙ הַֽמַּחֲוִ֔ים וִירִיבַ֥י וְיֹושַׁוְיָ֖ה בְּנֵ֣י אֶלְנָ֑עַם וְיִתְמָ֖ה הַמֹּואָבִֽי׃

    Eliël Hammahavim, Jéribaï, et Josavia enfants d'Elnaham, et Jithma Moabite,

  47. אֱלִיאֵ֣ל וְעֹובֵ֔ד וְיַעֲשִׂיאֵ֖ל הַמְּצֹבָיָֽה׃ פ

    Eliël, et Hobed, et Jasiël de Metsobaja.


  1. Tout Israël s'assembla auprès de David à Hébron, en disant : " Voici que nous sommes tes os et ta chair.
  2. Autrefois déjà, quand Saül était roi, c'était toi qui menais et ramenais Israël. Et Yahweh, ton Dieu, t'a dit : C'est toi qui paîtras mon peuple d'Israël, et c'est toi qui seras chef sur mon peuple d'Israël. "
  3. Ainsi tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux devant Yahweh, à Hébron ; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de Yahweh prononcée par Samuel.
  4. David marcha avec tout Israël contre Jérusalem, qui est Jébus ; là étaient les Jébuséens, habitants du pays.
  5. Les habitants de Jébus dirent à David : " Tu n'entreras pas ici. " Mais David s'empara de la forteresse de Sion : c'est la cité de David.
  6. David dit : " Quiconque battra le premier les Jébuséens sera chef et prince. " Joab, fils de Sarvia, monta le premier, et il devint chef.
  7. David s'établit dans la forteresse ; c'est pourquoi on l'appela cité de David.
  8. Il bâtit la ville tout autour, à partir du Mello et aux environs, et Joab répara le reste de la ville.
  9. David devenait de plus en plus grand, et Yahweh des armées était avec lui.
  10. Voici les chefs des héros qui étaient au service de David, et qui, avec tout Israël, l'aidèrent pendant son règne, après avoir contribué à le faire roi, selon la parole de Yahweh au sujet d'Israël.
  11. Voici le nombre des héros qui étaient au service de David : Jesbaam, fils de Hachamoni, chef des Trente. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois.
  12. Après lui, Eléazar, fils de Dodo, l'Ahohite ; il était parmi les trois vaillants.
  13. Il était avec David à Phes-Domim, et les Philistins s'y étaient rassemblés pour combattre. Il y avait une pièce de terre pleine d'orge, et le peuple fuyait devant les Philistins.
  14. Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et battirent les Philistins ; et Yahweh opéra une grande délivrance.
  15. Trois d'entre les trente capitaines descendirent auprès de David sur le rocher, à la caverne d'Odollam, tandis que le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Réphaïm.
  16. David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
  17. David eut un désir, et il dit : " Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ? "
  18. Aussitôt les trois hommes, passant au travers du camp des Philistins, puisèrent de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem. Ils la prirent et l'apportèrent à David ; mais David ne voulut pas la boire, et il en fit une libation à Yahweh,
  19. en disant : " Que mon Dieu me garde de faire cela ! Boirais-je le sang de ces hommes avec leur vie ? Car c'est au péril de leur vie qu'ils l'ont apportée. " Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois braves.
  20. Abisaï, frère de Joab, était chef des Trois ; il brandit sa lance contre trois cents hommes et les tua, et il eut du renom parmi les trois.
  21. Il était le plus considéré de la seconde triade, et il fut leur chef ; mais il n'égala pas les trois premiers.
  22. Banaïas, fils de Joïada, fils d'un homme vaillant et riche en exploits, de Cabséel. Il frappa les deux ariels de Moab. Il descendit et frappa le lion au milieu de la citerne un jour de neige.
  23. Il frappa un Egyptien d'une stature de cinq coudées ; et dans la main de l'Egyptien, il y avait une lance semblable à une ensouple de tisserand. Il descendit vers lui avec un bâton, et il arracha la lance de la main de l'Egyptien et le frappa de sa propre lance.
  24. Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada, et il eut du renom parmi les trois vaillants.
  25. Voici qu'il était plus considéré que les trente, mais il n'égala pas les trois. David le fit membre de son conseil secret.
  26. Hommes vaillants de l'armée : Asaël, frère de Joab ; Elchanan, fils de Dodo, de Bethléem ;
  27. Sammoth, d'Arori ; Hellès, de Phalon ;
  28. Hira, fils d'Accès, de Thécué ; Abiéser, d'Anathot ;
  29. Sobbochaï, le Husathite ; Ilaï, l'Ahohite ;
  30. Maharaï, de Nétopha ; Héled, fils de Baana, de Nétopha ;
  31. Ethaï, fils de Ribaï, de Gabaa des fils de Benjamin ; Banaïa, de Pharaton ;
  32. Huraï, des vallées de Gaas ; Abiel, d'Araba ; Azmaveth, de Bauram ; Eliaba, de Salabon ;
  33. Bené-Assem, de Gézon ; Jonathan, fils de Sagé, d'Arar ;
  34. Ahiam, fils de Sachar, d'Arar ;
  35. Eliphal, fils d'Ur ;
  36. Hépher, de Méchéra ; Ahia, de Phélon ;
  37. Hesro, de Carmel ; Naaraï fils d'Asbaï ;
  38. Joël frère de Nathan ; Mibahar, fils d'Agaraï ;
  39. Sélec, l'Ammonite ; Naharaï, de Béroth, écuyer de Joab, fils de Sarvia ;
  40. Ira, de Jéther ; Gareb, de Jéther ;
  41. Urie, le Hethéen ; Zabad, fils d'Oholi ;
  42. Adina, fils de Siza le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui ;
  43. Hanan, fils de Maacha ; Josaphat, de Mathan ;
  44. Ozia, d'Astaroth ; Samma et Jéhiel, fils de Hotham d'Aroër ;
  45. Jédihel, fils de Samri ; Joha, son frère, le Thosaïte ;
  46. Eliel, de Mahum ; Jéribaï et Josaïa, fils d'Elnaëm ; Jethma, le Moabite ; (
  47. Vulgate) Eliel, Obed et Jasiel, de Masobia.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires