Top

Osée chapitre 2

  1. Dites à vos frères : Ammi ! Et à vos sœurs : Ruchama !
  2. Plaidez, plaidez contre votre mère, car elle n’est point ma femme, et je ne suis point son mari ! Qu’elle ôte de sa face ses prostitutions, et de son sein ses adultères !
  3. Sinon, je la dépouille à nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable à un désert, à une terre aride, et je la fais mourir de soif ;
  4. et je n’aurai pas pitié de ses enfants, car ce sont des enfants de prostitution.
  5. Leur mère s’est prostituée, celle qui les a conçus s’est déshonorée, car elle a dit : J’irai après mes amants, qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.
  6. C’est pourquoi voici, je vais fermer son chemin avec des épines et y élever un mur, afin qu’elle ne trouve plus ses sentiers.
  7. Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J’irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j’étais plus heureuse que maintenant.
  8. Elle n’a pas reconnu que c’était moi qui lui donnais le blé, le moût et l’huile ; et l’on a consacré au service de Baal l’argent et l’or que je lui prodiguais.
  9. C’est pourquoi je reprendrai mon blé en son temps et mon moût dans sa saison, et j’enlèverai ma laine et mon lin qui devaient couvrir sa nudité.
  10. Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main.
  11. Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.
  12. Je ravagerai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : C’est le salaire que m’ont donné mes amants ! Je les réduirai en une forêt, et les bêtes des champs les dévoreront.
  13. Je la châtierai pour les jours où elle encensait les Baals, où elle se paraît de ses anneaux et de ses colliers, allait après ses amants, et m’oubliait, dit l’Éternel.
  14. C’est pourquoi voici, je veux l’attirer et la conduire au désert, et je parlerai à son cœur.
  15. Là, je lui donnerai ses vignes et la vallée d’Acor, comme une porte d’espérance, et là, elle chantera comme au temps de sa jeunesse, et comme au jour où elle remonta du pays d’Égypte.
  16. En ce jour-là, dit l’Éternel, tu m’appelleras : Mon mari ! Et tu ne m’appelleras plus : Mon maître !
  17. J’ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu’on ne les mentionne plus par leurs noms.
  18. En ce jour-là, je traiterai pour eux une alliance avec les bêtes des champs, les oiseaux du ciel et les reptiles de la terre, je briserai dans le pays l’arc, l’épée et la guerre, et je les ferai reposer avec sécurité.
  19. Je serai ton fiancé pour toujours ; je serai ton fiancé par la justice, la droiture, la grâce et la miséricorde ;
  20. je serai ton fiancé par la fidélité, et tu reconnaîtras l’Éternel.
  21. En ce jour-là, j’exaucerai, dit l’Éternel, j’exaucerai les cieux, et ils exauceront la terre ;
  22. la terre exaucera le blé, le moût et l’huile, et ils exauceront Jizreel.
  23. Je planterai pour moi Lo Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde ; je dirai à Lo Ammi : Tu es mon peuple ! Et il répondra : Mon Dieu !

  1. Le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qu'on ne peut ni mesurer ni compter; au lieu même où on leur disait : " Vous n'êtes pas mon peuple ", on leur dira : " Fils du Dieu vivant. "
  2. Les enfants de Juda et les enfants d'Israël se réuniront, ils se donneront un chef unique et ils déborderont hors du pays; car il sera grand le jour de Yizréel.
  3. Dites à vos frères : " Mon Peuple ", et à vos sœurs : " Celle dont on a pitié ".
  4. Intentez procès à votre mère, intentez-lui procès! Car elle n'est pas ma femme, et moi je ne suis pas son mari. Qu'elle écarte de sa face ses prostitutions, et d'entre ses seins ses adultères.
  5. Sinon je la déshabillerai toute nue et la mettrai comme au jour de sa naissance; je la rendrai pareille au désert, je la réduirai en terre aride, je la ferai mourir de soif,
  6. et de ses enfants je n'aurai pas pitié, car ce sont des enfants de prostitution.
  7. Oui, leur mère s'est prostituée, celle qui les conçut s'est déshonorée; car elle a dit : Je veux courir après mes amants, qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.
  8. C'est pourquoi je vais obstruer son chemin avec des ronces, je l'entourerai d'une barrière pour qu'elle ne trouve plus ses sentiers;
  9. elle poursuivra ses amants et ne les atteindra pas, elle les cherchera et ne les trouvera pas. Alors elle dira : Je veux retourner vers mon premier mari, car j'étais plus heureuse alors que maintenant.
  10. Elle n'a pas reconnu que c'est moi qui lui donnais le froment, le vin nouveau et l'huile fraîche, qui lui prodiguais cet argent et cet or qu'ils ont employés pour Baal!
  11. C'est pourquoi je reprendrai mon froment en son temps et mon vin nouveau en sa saison; je retirerai ma laine et mon lin qui devaient couvrir sa nudité.
  12. Puis je dévoilerai son infamie aux yeux de ses amants et personne ne la délivrera de ma main.
  13. Je ferai cesser toutes ses réjouissances, ses fêtes, ses néoménies, ses sabbats et toutes ses solennités.
  14. Je dévasterai sa vigne et son figuier, dont elle disait : Ils sont le salaire que m'ont donné mes amants; j'en ferai un hallier et la bête sauvage les dévorera.
  15. Je la châtierai pour les jours des Baals auxquels elle brûlait de l'encens, quand elle se parait de son anneau et de son collier et qu'elle courait après ses amants; et moi, elle m'oubliait! Oracle de Yahvé.
  16. C'est pourquoi je vais la séduire, je la conduirai au désert et je parlerai à son cœur.
  17. Là, je lui rendrai ses vignobles, et je ferai du val d'Akor une porte d'espérance. Là, elle répondra comme aux jours de sa jeunesse, comme au jour où elle montait du pays d'Égypte.
  18. Il adviendra, en ce jour-là - oracle de Yahvé - que tu m'appelleras " Mon mari ", et tu ne m'appelleras plus " Mon Baal ".
  19. J'écarterai de sa bouche les noms des Baals, et ils ne seront plus mentionnés par leur nom.
  20. Je conclurai pour eux une alliance, en ce jour-là, avec les bêtes des champs, avec les oiseaux du ciel et les reptiles du sol; l'arc, l'épée, la guerre, je les briserai et les bannirai du pays, et eux, je les ferai reposer en sécurité.
  21. Je te fiancerai à moi pour toujours; je te fiancerai dans la justice et dans le droit, dans la tendresse et la miséricorde;
  22. je te fiancerai à moi dans la fidélité, et tu connaîtras Yahvé.
  23. Il adviendra, en ce jour-là, que je répondrai - oracle de Yahvé - je répondrai aux cieux et eux répondront à la terre;
  24. la terre répondra au froment, au vin nouveau et à l'huile fraîche, et eux répondront à Yizréel.
  25. Je la sèmerai dans le pays, j'aurai pitié de Lo-Ruhamah, je dirai à Lo-Ammi : " Tu es mon peuple " et lui dira : " Mon Dieu! "

    Dieu sème

  1. « Mais, un jour, les Israélites seront nombreux
    comme les grains de sable sur le bord de la mer,
    que nul ne peut compter ni mesurer.
    Et, au lieu même où on leur avait dit :
    “Vous n’êtes pas mon peuple”,
    on leur dira :
    “Vous êtes les enfants du Dieu vivant.”
  2. Alors, les Judéens et les Israélites du royaume du Nord
    seront unis
    et ils se choisiront un chef unique,
    ils sortiront du pays de l’exil,
    car il sera très grand, le jour de Jizréel.
  3. Vous direz à vos frères qu’ils seront appelés : “Mon peuple”,
    et à vos sœurs : “les Bien-aimées”.

    La répudiation de l’épouse infidèle

  4. « Intentez un procès à votre mère, faites-lui un procès,
    car elle n’est pas mon épouse
    et je ne suis pas son mari.
    Qu’elle ôte de sa face les marques des prostitutions qu’elle a commises,
    d’entre ses seins les signes de ses adultères.
  5. Sinon, je la dévêtirai, et je la mettrai toute nue,
    comme elle était au jour de sa naissance ;
    je la transformerai en un désert,
  6. je ferai d’elle un pays desséché,
    je la ferai mourir de soif.
    Et quant à ses enfants, je n’aurai plus d’amour pour eux,
    car ce sont des enfants issus de la prostitution.
  7. Oui, leur mère s’est adonnée à la prostitution,
    la femme qui les a conçus s’est couverte de honte,
    puisqu’elle a affirmé : “Moi, j’irai après mes amants
    qui me fournissent mon pain, mon eau,
    mon lin, ma laine,
    mon huile et mes boissons.”
  8. Voilà pourquoi
    je vais barrer son chemin avec des épines,
    j’élèverai un mur,
    et elle ne trouvera plus sa route.
  9. Elle poursuivra ses amants
    sans pouvoir les atteindre,
    elle les cherchera sans pouvoir les trouver.
    Puis elle se dira :
    “Je vais m’en retourner chez mon premier mari,
    car j’étais plus heureuse que maintenant.”
  10. Or, elle n’avait pas compris que c’était moi qui lui donnais
    le blé, le vin nouveau et l’huile,
    et de l’argent en abondance, ainsi que l’or
    dont ils ont fait des statues de Baal.
  11. « C’est pourquoi je viendrai reprendre
    mon blé au temps de la moisson,
    mon vin au temps de la vendange,
    je leur retirerai ma laine avec mon lin
    dont elle s’habillait.
  12. Mais maintenant, je vais découvrir son intimité
    aux yeux de ses amants.
    Et nul ne la délivrera de mon emprise.
  13. Et je ferai cesser toutes ses réjouissances :
    ses fêtes, ses nouvelles lunes et ses sabbats,
    oui, tous ses jours de fête cultuelle.
  14. Et je dévasterai sa vigne et son figuier
    dont elle a dit :
    “Voyez, c’est un cadeau que m’ont fait mes amants.”
    Je les réduirai en broussailles
    et les bêtes sauvages en feront leur pâture.
  15. Je lui ferai payer
    tout le temps qu’elle a consacré au culte des Baals lorsqu’elle leur offrait du parfum en hommage,
    lorsqu’elle se parait d’anneaux et de bijoux
    pour courir après ses amants,
    sans plus songer à moi,
    l’Éternel le déclare.

    La fidélité de Dieu triomphe de l’infidélité d’Israël

  16. « C’est pourquoi, je vais la reconquérir,
    la mener au désert,
    et parler à son cœur.
  17. C’est là que je lui donnerai ses vignobles d’antan
    et la vallée d’Acor
    deviendra une porte d’espérance ;
    là, elle répondra tout comme au temps de sa jeunesse,
    au temps de sa sortie d’Égypte.
  18. Et il arrivera en ce temps-là,
    l’Éternel le déclare,
    que tu me diras : “Mon époux”
    et tu ne m’appelleras plus : “Mon Baal (mon maître)”.
  19. J’ôterai de sa bouche les noms des Baals,
    et le souvenir même de ces noms se perdra.
  20. Je conclurai, en ce temps-là, une alliance pour eux
    avec les animaux sauvages
    et les oiseaux du ciel,
    et les animaux qui se meuvent au ras du sol.
    Je briserai l’arc et l’épée, et je mettrai fin à la guerre : ils disparaîtront du pays.
    Et je les ferai reposer dans la sécurité.
  21. Puis, pour toujours, je te fiancerai à moi.
    Je te fiancerai à moi en donnant comme dot et la justice et la droiture,
    l’amour et la tendresse.
  22. Je te fiancerai à moi en donnant pour toi la fidélité,
    et tu connaîtras l’Éternel.
  23. « En ce temps-là, je répondrai,
    l’Éternel le déclare,
  24. je répondrai à l’attente du ciel,
    et le ciel répondra à ce qu’attend la terre.
    La terre répondra au blé,
    au vin nouveau ainsi qu’à l’huile fraîche,
    et ceux-ci répondront à l’attente de Jizréel.
  25. Et je les répandrai comme de la semence pour moi dans le pays,
    je prodiguerai mon amour à celle qu’on nommait Lo-Rouhama,
    et je dirai à Lo-Ammi : “Tu es mon peuple”,
    et il dira : “Tu es mon Dieu.” »

  1. אִמְר֥וּ לַאֲחֵיכֶ֖ם עַמִּ֑י וְלַאֲחֹֽותֵיכֶ֖ם רֻחָֽמָה׃

    Appelez vos frères Hammi, et vos sœurs Ruhama.

  2. רִ֤יבוּ בְאִמְּכֶם֙ רִ֔יבוּ כִּֽי־הִיא֙ לֹ֣א אִשְׁתִּ֔י וְאָנֹכִ֖י לֹ֣א אִישָׁ֑הּ וְתָסֵ֤ר זְנוּנֶ֙יהָ֙ מִפָּנֶ֔יה וְנַאֲפוּפֶ֖יהָ מִבֵּ֥ין שָׁדֶֽיהָ׃

    Plaidez, plaidez avec votre mère, car elle n'[est] point ma femme, et aussi ne suis-je point son mari; et qu'elle ôte ses prostitutions de devant elle, et ses adultères de son sein.

  3. פֶּן־אַפְשִׁיטֶ֣נָּה עֲרֻמָּ֔ה וְהִ֨צַּגְתִּ֔יהָ כְּיֹ֖ום הִוָּֽלְדָ֑הּ וְשַׂמְתִּ֣יהָ כַמִּדְבָּ֗ר וְשַׁתִּ֙הָ֙ כְּאֶ֣רֶץ צִיָּ֔ה וַהֲמִתִּ֖יהָ בַּצָּמָֽא׃

    De peur que je ne manifeste sa nudité, que je ne la remette dans l'état où elle était le jour qu'elle naquit, que je ne la réduise en désert, et que je ne la fasse être comme une terre sèche, et ne la fasse mourir de soif.

  4. וְאֶת־בָּנֶ֖יהָ לֹ֣א אֲרַחֵ֑ם כִּֽי־בְנֵ֥י זְנוּנִ֖ים הֵֽמָּה׃

    Et que je n'use point de miséricorde envers ses enfants, car ce sont des enfants de prostitution.

  5. כִּ֤י זָֽנְתָה֙ אִמָּ֔ם הֹבִ֖ישָׁה הֹֽורָתָ֑ם כִּ֣י אָמְרָ֗ה אֵלְכָ֞ה אַחֲרֵ֤י מְאַהֲבַי֙ נֹתְנֵ֤י לַחְמִי֙ וּמֵימַ֔י צַמְרִ֣י וּפִשְׁתִּ֔י שַׁמְנִ֖י וְשִׁקּוּיָֽי׃

    Parce que leur mère s'est prostituée, celle qui les a conçus s'est déshonorée, car elle a dit : Je m'en irai après ceux que j'aime, qui me donnent mon pain et mes eaux, ma laine, et mon lin, mon huile, et mes boissons.

  6. לָכֵ֛ן הִנְנִי־שָׂ֥ךְ אֶת־דַּרְכֵּ֖ךְ בַּסִּירִ֑ים וְגָֽדַרְתִּי֙ אֶת־גְּדֵרָ֔הּ וּנְתִיבֹותֶ֖יהָ לֹ֥א תִמְצָֽא׃

    C'est pourquoi, voici, je boucherai d'épines ton chemin, et je ferai une cloison de pierres, en sorte qu'elle ne trouvera point ses sentiers.

  7. וְרִדְּפָ֤ה אֶת־מְאַהֲבֶ֙יהָ֙ וְלֹֽא־תַשִּׂ֣יג אֹתָ֔ם וּבִקְשָׁ֖תַם וְלֹ֣א תִמְצָ֑א וְאָמְרָ֗ה אֵלְכָ֤ה וְאָשׁ֙וּבָה֙ אֶל־אִישִׁ֣י הָֽרִאשֹׁ֔ון כִּ֣י טֹ֥וב לִ֛י אָ֖ז מֵעָֽתָּה׃

    Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitié; mais elle ne les atteindra point; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point; et elle dira : Je m'en irai et retournerai à mon premier mari, car alors j'étais mieux que je ne suis maintenant.

  8. וְהִיא֙ לֹ֣א יָֽדְעָ֔ה כִּ֤י אָֽנֹכִי֙ נָתַ֣תִּי לָ֔הּ הַדָּגָ֖ן וְהַתִּירֹ֣ושׁ וְהַיִּצְהָ֑ר וְכֶ֨סֶף הִרְבֵּ֥יתִי לָ֛הּ וְזָהָ֖ב עָשׂ֥וּ לַבָּֽעַל׃

    Mais elle n'a point connu que c'était moi qui lui avais donné le froment, et le vin, et l'huile, et qui lui avais multiplié l'argent et l'or dont ils ont fait un Bahal.

  9. לָכֵ֣ן אָשׁ֔וּב וְלָקַחְתִּ֤י דְגָנִי֙ בְּעִתֹּ֔ו וְתִירֹושִׁ֖י בְּמֹֽועֲדֹ֑ו וְהִצַּלְתִּי֙ צַמְרִ֣י וּפִשְׁתִּ֔י לְכַסֹּ֖ות אֶת־עֶרְוָתָֽהּ׃

    C'est pourquoi je viendrai à reprendre mon froment en son temps, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui couvraient sa nudité.

  10. וְעַתָּ֛ה אֲגַלֶּ֥ה אֶת־נַבְלֻתָ֖הּ לְעֵינֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאִ֖ישׁ לֹֽא־יַצִּילֶ֥נָּה מִיָּדִֽי׃

    Et maintenant je découvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la délivrera de ma main.

  11. וְהִשְׁבַּתִּי֙ כָּל־מְשֹׂושָׂ֔הּ חַגָּ֖הּ חָדְשָׁ֣הּ וְשַׁבַּתָּ֑הּ וְכֹ֖ל מֹועֲדָֽהּ׃

    Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennités.

  12. וַהֲשִׁמֹּתִ֗י גַּפְנָהּ֙ וּתְאֵ֣נָתָ֔הּ אֲשֶׁ֣ר אָמְרָ֗ה אֶתְנָ֥ה הֵ֙מָּה֙ לִ֔י אֲשֶׁ֥ר נָֽתְנוּ־לִ֖י מְאַֽהֲבָ֑י וְשַׂמְתִּ֣ים לְיַ֔עַר וַאֲכָלָ֖תַם חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃

    Et je gâterai ses vignobles, et ses figuiers, desquels elle a dit : Ce sont ici mes salaires que ceux qui m'aiment m'ont donnés; et je les réduirai en forêt, et les bêtes des champs les dévoreront.

  13. וּפָקַדְתִּ֣י עָלֶ֗יהָ אֶת־יְמֵ֤י הַבְּעָלִים֙ אֲשֶׁ֣ר תַּקְטִ֣יר לָהֶ֔ם וַתַּ֤עַד נִזְמָהּ֙ וְחֶלְיָתָ֔הּ וַתֵּ֖לֶךְ אַחֲרֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאֹתִ֥י שָׁכְחָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃ פ

    Et je visiterai sur elle les jours des Bahalins, durant lesquels elle leur faisait des parfums, et se parait de ses bagues et de ses joyaux, et s'en allait après ceux qui l'aimaient, et m'oubliait, dit l'Eternel.

  14. לָכֵ֗ן הִנֵּ֤ה אָֽנֹכִי֙ מְפַתֶּ֔יהָ וְהֹֽלַכְתִּ֖יהָ הַמִּדְבָּ֑ר וְדִבַּרְתִּ֖י עַל־לִבָּֽהּ׃

    Néanmoins, voici, je l'attirerai après que je l'aurai promenée par le désert, et je lui parlerai selon son cœur.

  15. וְנָתַ֨תִּי לָ֤הּ אֶת־כְּרָמֶ֙יהָ֙ מִשָּׁ֔ם וְאֶת־עֵ֥מֶק עָכֹ֖ור לְפֶ֣תַח תִּקְוָ֑ה וְעָ֤נְתָה שָּׁ֙מָּה֙ כִּימֵ֣י נְעוּרֶ֔יהָ וִּכְיֹ֖ום עֲלֹתָ֥הּ מֵאֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃ ס

    Et je lui donnerai ses vignes, depuis ce lieu-là, et la vallée de Hachor, pour l'entrée de son attente, et elle y chantera comme au temps de sa jeunesse, et comme lorsqu'elle remonta du pays d'Egypte.

  16. וְהָיָ֤ה בַיֹּום־הַהוּא֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה תִּקְרְאִ֖י אִישִׁ֑י וְלֹֽא־תִקְרְאִי־לִ֥י עֹ֖וד בַּעְלִֽי׃

    Et il arrivera en ce jour-là, dit l'Eternel, que tu m'appelleras, Mon mari, et que tu ne m'appelleras plus, Mon Bahal.

  17. וַהֲסִרֹתִ֛י אֶת־שְׁמֹ֥ות הַבְּעָלִ֖ים מִפִּ֑יהָ וְלֹֽא־יִזָּכְר֥וּ עֹ֖וד בִּשְׁמָֽם׃

    Car j'ôterai de sa bouche les noms des Bahalins, et on n'en fera plus mention par leur nom.

  18. וְכָרַתִּ֨י לָהֶ֤ם בְּרִית֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא עִם־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְעִם־עֹ֣וף הַשָּׁמַ֔יִם וְרֶ֖מֶשׂ הָֽאֲדָמָ֑ה וְקֶ֨שֶׁת וְחֶ֤רֶב וּמִלְחָמָה֙ אֶשְׁבֹּ֣ור מִן־הָאָ֔רֶץ וְהִשְׁכַּבְתִּ֖ים לָבֶֽטַח׃

    Aussi en ce temps-là je traiterai pour eux une alliance avec les bêtes des champs, et avec les oiseaux des cieux, et avec les reptiles de la terre; et je briserai [et j'ôterai] du pays, l'arc, et l'épée, et la guerre, et je les ferai dormir en sûreté.

  19. וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִ֖י לְעֹולָ֑ם וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִי֙ בְּצֶ֣דֶק וּבְמִשְׁפָּ֔ט וּבְחֶ֖סֶד וּֽבְרַחֲמִֽים׃

    Et je t'épouserai pour moi à toujours; je t'épouserai, dis-je, pour moi, en justice, et en jugement, et en gratuité, et en compassions.

  20. וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִ֖י בֶּאֱמוּנָ֑ה וְיָדַ֖עַתְּ אֶת־יְהוָֽה׃ ס

    Même je t'épouserai en fermeté, et tu connaîtras l'Eternel.

  21. וְהָיָ֣ה ׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא אֶֽעֱנֶה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה אֶעֱנֶ֖ה אֶת־הַשָּׁמָ֑יִם וְהֵ֖ם יַעֲנ֥וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃

    Et il arrivera en ce temps-là que je répondrai, dit l'Eternel, que je répondrai aux cieux, et les cieux répondront à la terre.

  22. וְהָאָ֣רֶץ תַּעֲנֶ֔ה אֶת־הַדָּגָ֖ן וְאֶת־הַתִּירֹ֣ושׁ וְאֶת־הַיִּצְהָ֑ר וְהֵ֖ם יַעֲנ֥וּ אֶֽת־יִזְרְעֶֽאל׃

    Et la terre répondra au froment, au bon vin, et à l'huile; et eux répondront à Jizréhel.

  23. וּזְרַעְתִּ֤יהָ לִּי֙ בָּאָ֔רֶץ וְרִֽחַמְתִּ֖י אֶת־לֹ֣א רֻחָ֑מָה וְאָמַרְתִּ֤י לְלֹֽא־עַמִּי֙ עַמִּי־אַ֔תָּה וְה֖וּא יֹאמַ֥ר אֱלֹהָֽי׃ פ

    Puis je la sèmerai pour moi en la terre, et je ferai miséricorde à Lo-ruhama; et je dirai à Lo-hammi, tu es mon peuple; et il me dira, mon Dieu.


  1. Le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne se mesure, ni ne se compte ; et au lieu où on leur disait : " Vous n'êtes pas mon peuple, " on leur dira : " Fils du Dieu vivant ! 
  2. Et les enfants de Juda et les enfants d'Israël se réuniront, ils se donneront un même chef et monteront hors du pays, car grande sera la journée de Jezrahel.
  3. Dites à vos frères : " Ammi ! " et à vos sœurs : " Ruchama ! "
  4. Plaidez contre votre mère, plaidez ! car elle n'est plus ma femme, et moi je ne suis plus son mari. Qu'elle éloigne de sa face ses prostitutions, et ses adultères du milieu de ses seins,
  5. de peur que je ne la déshabille à nu, et que je ne la mette telle qu'au jour de sa naissance, que je ne la rende pareille au désert, faisant d'elle une terre desséchée, et que je ne la fasse mourir de soif.
  6. Je n'aurai pas compassion de ses enfants, car ce sont des enfants de prostitution.
  7. Car leur mère s'est prostituée, celle qui les a conçus a fait des choses honteuses ; elle a dit : " J'irai après mes amants, qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson. "
  8. C'est pourquoi voici que je vais fermer ton chemin avec des ronces ; j'élèverai un mur, et elle ne trouvera plus ses sentiers.
  9. Elle poursuivra ses amants et ne les atteindra pas ; elle les cherchera et ne les trouvera pas. Puis elle dira : " J'irai et je retournerai vers mon premier mari, car j'étais plus heureuse alors que maintenant. "
  10. Elle n'a pas reconnu que c'est moi qui lui ai donné le froment, le vin nouveau et l'huile, qui lui ai multiplié l'argent et l'or, qu'ils ont employés pour Baal.
  11. C'est pourquoi je reprendrai mon froment en son temps, et mon vin nouveau dans sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin, qui servent à couvrir sa nudité.
  12. Et maintenant je découvrirai sa honte, aux yeux de ses amants, et personne ne la dégagera de ma main.
  13. Je ferai cesser toutes ses réjouissances, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats, et toutes ses solennités.
  14. Je dévasterai ses vignes et ses figuiers dont elle disait : " C'est le salaire que m'ont donné mes amants ; " et je les réduirai en forêts, et les bêtes sauvages les dévoreront.
  15. Je la punirai pour les jours des Baals ; auxquels elle offrait de l'encens ; alors qu'elle se parait de son anneau et de son collier et allait après ses amants ; et moi, elle m'oubliait, — oracle de Yahweh.
  16. C'est pourquoi, voici que moi je l'attirerai, et la conduirai au désert, et je lui parlerai au cœur ;
  17. et de là je lui donnerai ses vignes, et la vallée d'Achor comme une porte d'espérance ; et elle répondra là comme aux jours de sa jeunesse, et comme au jour où elle monta hors du pays d'Egypte.
  18. En ce jour-là, — oracle de Yahweh, tu m'appelleras : " Mon mari ", et tu ne m'appelleras plus : " Mon Baal ".
  19. J'ôterai de sa bouche les noms des Baals, et ils ne seront plus mentionnés par leur nom.
  20. Je ferai pour eux un pacte, en ce jour, avec les bêtes sauvages, avec les oiseaux du ciel, et les reptiles de la terre ; je ferai disparaître du pays l'arc, l'épée et la guerre, et je les ferai reposer en sécurité.
  21. Je te fiancerai à moi pour toujours ; je te fiancerai à moi dans la justice et le jugement, dans la grâce et la tendresse ;
  22. je te fiancerai à moi dans la fidélité, et tu connaîtras Yahweh.
  23. Et il arrivera en ce jour, je répondrai, — oracle de Yahweh, je répondrai aux cieux, et eux répondront à la terre ;
  24. la terre répondra au froment, au vin nouveau et à l'huile, et eux répondront à Jezrahel.
  25. J'ensemencerai pour moi Israël dans le pays, et je ferai miséricorde à Lô-Ruchama ; je dirai à Lô-Ammi : " Tu es mon peuple ! " et il dira : " Mon Dieu ! "



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires