Top

Zacharie chapitre 2

    Vision de quatre cornes et quatre forgerons

  1. Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer.
  2. Je dis : Où vas-tu ? Et il me dit : Je vais mesurer Jérusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit être.
  3. Et voici, l’ange qui parlait avec moi s’avança, et un autre ange vint à sa rencontre.
  4. Il lui dit : Cours, parle à ce jeune homme, et dis : Jérusalem sera une ville ouverte, à cause de la multitude d’hommes et de bêtes qui seront au milieu d’elle ;

    Vision d’un ruban à mesurer

  5. je serai pour elle, dit l’Éternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d’elle.
  6. Fuyez, fuyez du pays du septentrion ! Dit l’Éternel. Car je vous ai dispersés aux quatre vents des cieux, Dit l’Éternel.
  7. Sauve-toi, Sion, Toi qui habites chez la fille de Babylone !
  8. Car ainsi parle l’Éternel des armées : Après cela, viendra la gloire ! Il m’a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son œil.
  9. Voici, je lève ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur étaient asservis. Et vous saurez que l’Éternel des armées m’a envoyé.
  10. Pousse des cris d’allégresse et réjouis-toi, Fille de Sion ! Car voici, je viens, et j’habiterai au milieu de toi, Dit l’Éternel.
  11. Beaucoup de nations s’attacheront à l’Éternel en ce jour-là, Et deviendront mon peuple ; J’habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l’Éternel des armées m’a envoyé vers toi.
  12. L’Éternel possédera Juda comme sa part Dans la terre sainte, Et il choisira encore Jérusalem.
  13. Que toute chair fasse silence devant l’Éternel ! Car il s’est réveillé de sa demeure sainte.

  1. Puis je levai les yeux et j'eus une vision. Voici : il y avait quatre cornes.
  2. Je dis à l'ange qui me parlait : Que sont ces cornes ? Il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda Israël et Jérusalem.
  3. Puis Yahvé me fit voir quatre forgerons.
  4. Et je dis : Que viennent faire ceux-ci ? Il me dit : Celles-là sont les cornes qui ont dispersé Juda, au point que personne n'osait redresser la tête; mais ceux-ci sont venus pour les effrayer, pour abattre les cornes des nations qui élevaient la corne contre le pays de Juda afin de le disperser.
  5. Puis je levai les yeux et j'eus une vision. Voici : il y avait un homme, et dans sa main, un cordeau pour mesurer.
  6. Je lui dis : Où vas-tu ? Il me dit : Mesurer Jérusalem, pour voir quelle est sa largeur et quelle est sa longueur.
  7. Et voici : l'ange qui me parlait s'avança et un autre ange s'avança au devant de lui.
  8. Il lui dit : Cours, parle à ce jeune homme et dis-lui : Jérusalem doit rester ouverte, à cause de la quantité d'hommes et de bétail qui s'y trouve.
  9. Quant à moi, je serai pour elle - oracle de Yahvé - une muraille de feu tout autour, et je serai sa Gloire.
  10. Holà! Holà! Fuyez du pays du Nord - oracle de Yahvé - car aux quatre vents des cieux je vous ai dispersés, oracle de Yahvé!
  11. Holà! Sion, sauve-toi, toi qui habites chez la fille de Babylone.
  12. Car ainsi parle Yahvé Sabaot, après que la Gloire m'eut envoyé, à propos des nations qui vous dépouillèrent : Qui vous touche, touche à la prunelle de mon œil.
  13. Voici que je lève la main sur elles, pour qu'elles soient le butin de leurs esclaves. Alors vous saurez que Yahvé Sabaot m'a envoyé!
  14. Chante, réjouis-toi, fille de Sion, car voici que je viens pour demeurer au milieu de toi, oracle de Yahvé!
  15. Des nations nombreuses s'attacheront à Yahvé, en ce jour-là : elles seront pour lui un peuple. Elles habiteront au milieu de toi et tu sauras que Yahvé Sabaot m'a envoyé vers toi.
  16. Mais Yahvé possédera Juda comme sa part sur la Terre Sainte et choisira encore Jérusalem.
  17. Silence! toute chair, devant Yahvé, car il se réveille en sa sainte Demeure.

    Les cornes et les quatre forgerons

  1. Je regardai et je vis quatre cornes.
  2. Je demandai à l’ange qui me parlait : - Que représentent ces cornes ? Et il me répondit : - Ces cornes représentent les puissances qui ont dispersé les habitants de Juda, d’Israël et de Jérusalem.
  3. Puis l’Éternel me fit voir quatre forgerons.
  4. - Que viennent-ils faire ? demandai-je. Il me répondit : - Ils sont venus pour faire trembler les nations qui ont dispersé Juda, de sorte que personne n’osait plus relever la tête. Ils abattront les cornes de ces nations qui ont levé leurs cornes contre Juda pour en disperser la population.

    L’arpenteur

  5. Je regardai et je vis un homme qui portait un cordeau d’arpenteur.
  6. Je lui demandai : - Où vas-tu ? Il me répondit : - Je vais mesurer Jérusalem pour en déterminer la largeur et la longueur.
  7. Comme l’ange qui me parlait s’en allait, un autre ange vint à sa rencontre
  8. et lui dit : - Cours dire à ce jeune homme là-bas : « Il y aura un jour tant d’habitants et de bêtes dans Jérusalem que la ville restera ouverte.
  9. Moi, l’Éternel, je serai pour elle comme une muraille de feu tout autour d’elle - l’Éternel le déclare - et je serai sa gloire au milieu d’elle. »
  10. - Allons ! Allons ! Fuyez ! Partez de ce pays du nord - l’Éternel le déclare - car je vous avais dispersés aux quatre vents du ciel, l’Éternel le déclare.
  11. Allons, Sion ! Échappe-toi, toi qui es installée dans la cité de Babylone !
  12. Car voici ce que dit le Seigneur des armées célestes, lui qui m’a envoyé avec autorité, au sujet des nations qui vous ont dépouillés : Celui qui touche à vous, c’est comme s’il touchait à la prunelle de mon œil.
  13. Oui, je lèverai la main contre elles, elles seront pillées par leurs esclaves, et vous saurez que l’Éternel, le Seigneur des armées célestes, m’a envoyé.
  14. Pousse des cris de joie et sois dans l’allégresse, communauté de Sion, car je viens habiter chez toi, l’Éternel le déclare.
  15. En ce jour-là, beaucoup de nations s’attacheront à l’Éternel et deviendront mon peuple. Et je demeurerai au milieu de vous tous, et vous saurez que l’Éternel, le Seigneur des armées célestes, m’a envoyé vers vous.
  16. Et l’Éternel fera de Juda son domaine, son patrimoine, sur la terre sacrée, et il choisira de nouveau la ville de Jérusalem.
  17. Que, devant l’Éternel, toutes les créatures fassent silence, car le voici qui se réveille et sort de sa demeure sainte.

  1. וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֛י וָאֵ֖רֶא וְהִנֵּה־אִ֑ישׁ וּבְיָדֹ֖ו חֶ֥בֶל מִדָּֽה׃

    J'élevai encore mes yeux, et regardai; et voilà un homme qui avait à la main un cordeau à mesurer,

  2. וָאֹמַ֕ר אָ֖נָה אַתָּ֣ה הֹלֵ֑ךְ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י לָמֹד֙ אֶת־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לִרְאֹ֥ות כַּמָּֽה־רָחְבָּ֖הּ וְכַמָּ֥ה אָרְכָּֽהּ׃

    Auquel je dis : Où vas-tu? Et il me répondit : Je vais mesurer Jérusalem, pour voir quelle est sa largeur, et quelle est sa longueur.

  3. וְהִנֵּ֗ה הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י יֹצֵ֑א וּמַלְאָ֣ךְ אַחֵ֔ר יֹצֵ֖א לִקְרָאתֹֽו׃

    Et voici, l'Ange qui parlait avec moi sortit, et un autre Ange sortit au-devant de lui;

  4. וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔ו רֻ֗ץ דַּבֵּ֛ר אֶל־הַנַּ֥עַר הַלָּ֖ז לֵאמֹ֑ר פְּרָזֹות֙ תֵּשֵׁ֣ב יְרוּשָׁלִַ֔ם מֵרֹ֥ב אָדָ֛ם וּבְהֵמָ֖ה בְּתֹוכָֽהּ׃

    Et lui dit : Cours, et parle à ce jeune homme-là, en disant : Jérusalem sera habitée sans murailles, à cause de la multitude d'hommes et de bêtes qui seront au milieu d'elle.

  5. וַאֲנִ֤י אֶֽהְיֶה־לָּהּ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה חֹ֥ומַת אֵ֖שׁ סָבִ֑יב וּלְכָבֹ֖וד אֶֽהְיֶ֥ה בְתֹוכָֽהּ׃ פ

    Mais je lui serai, dit l'Eternel, une muraille de feu tout autour, et je serai pour gloire au milieu d'elle.

  6. הֹ֣וי הֹ֗וי וְנֻ֛סוּ מֵאֶ֥רֶץ צָפֹ֖ון נְאֻם־יְהוָ֑ה כִּ֠י כְּאַרְבַּ֞ע רוּחֹ֧ות הַשָּׁמַ֛יִם פֵּרַ֥שְׂתִּי אֶתְכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

    Ha! Fuyez, fuyez hors du pays de l'Aquilon, dit l'Eternel : car je vous ai dispersés vers les quatre vents des cieux, dit l'Eternel.

  7. הֹ֥וי צִיֹּ֖ון הִמָּלְטִ֑י יֹושֶׁ֖בֶת בַּת־בָּבֶֽל׃ ס

    Ha! Sion qui demeures avec la fille de Babylone, sauve-toi.

  8. כִּ֣י כֹ֣ה אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאֹות֒ אַחַ֣ר כָּבֹ֔וד שְׁלָחַ֕נִי אֶל־הַגֹּויִ֖ם הַשֹּׁלְלִ֣ים אֶתְכֶ֑ם כִּ֚י הַנֹּגֵ֣עַ בָּכֶ֔ם נֹגֵ֖עַ בְּבָבַ֥ת עֵינֹֽו׃

    Car ainsi a dit l'Eternel des armées, lequel après la gloire m'a envoyé vers les nations qui vous ont pillés, que qui vous touche, touche la prunelle de son œil.

  9. כִּ֠י הִנְנִ֨י מֵנִ֤יף אֶת־יָדִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָי֥וּ שָׁלָ֖ל לְעַבְדֵיהֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּֽי־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שְׁלָחָֽנִי׃ ס

    Car voici, je vais lever ma main sur eux, et ils seront en proie à leurs serviteurs, et vous connaîtrez que l'Eternel des armées m'a envoyé.

  10. רָנִּ֥י וְשִׂמְחִ֖י בַּת־צִיֹּ֑ון כִּ֧י הִנְנִי־בָ֛א וְשָׁכַנְתִּ֥י בְתֹוכֵ֖ךְ נְאֻם־יְהוָֽה׃

    Réjouis-toi avec chant de triomphe, et t'égaye, fille de Sion; car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, dit l'Eternel.

  11. וְנִלְווּ֩ גֹויִ֨ם רַבִּ֤ים אֶל־יְהוָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וְהָ֥יוּ לִ֖י לְעָ֑ם וְשָׁכַנְתִּ֣י בְתֹוכֵ֔ךְ וְיָדַ֕עַתְּ כִּי־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שְׁלָחַ֥נִי אֵלָֽיִךְ׃

    Et plusieurs nations se joindront à l’Eternel en ce jour-là, et deviendront mon peuple; et j'habiterai au milieu de toi; et tu sauras que l'Eternel des armées m'a envoyé vers toi.

  12. וְנָחַ֨ל יְהוָ֤ה אֶת־יְהוּדָה֙ חֶלְקֹ֔ו עַ֖ל אַדְמַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ וּבָחַ֥ר עֹ֖וד בִּירוּשָׁלִָֽם׃

    Et l'Eternel héritera Juda pour son partage en la terre de sa sainteté, et il choisira encore Jérusalem.

  13. הַ֥ס כָּל־בָּשָׂ֖ר מִפְּנֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י נֵעֹ֖ור מִמְּעֹ֥ון קָדְשֹֽׁו׃ ס

    Que toute chair se taise, devant la face de l'Eternel, car il s'est réveillé de la demeure de sa sainteté.


  1. Je levai les yeux et je vis : Et voici quatre cornes.
  2. Et je dis à l'ange qui parlait avec moi : " Que sont celles-ci ? " Il me dit : " Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. "
  3. Et Yahweh me fit voir quatre forgerons.
  4. Et je dis : " Que viennent faire ceux-ci ? " Il répondit en ces termes : " Ce sont là les cornes qui ont dispersé Juda, au point que personne ne levait la tête, et ceux-ci sont venus pour les frapper de terreur, pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda pour le disperser.
  5. Je levai les yeux et je vis : Et voici un homme ayant à la main un cordeau à mesurer.
  6. Et je dis : " Où vas-tu ? " Et il me dit : " Je vais mesurer Jérusalem pour voir quelle en doit être la largeur et quelle en doit être la longueur. "
  7. Et voici que parut l'ange qui parlait avec moi ; et un autre ange apparut, allant à sa rencontre ;
  8. et il lui dit : " Cours ! Parle à ce jeune homme en ces termes : C'est comme une ville ouverte que sera habitée Jérusalem, tant il y aura en son sein d'hommes et de bêtes.
  9. Et moi, je serai pour elle, — oracle de Yahweh, — une muraille de feu à l'entour, et je serai en gloire au milieu d'elle.
  10. Holà ! Holà ! Fuyez du pays du septentrion, — oracle de Yahweh, car je vous ai dispersés aux quatre vents du ciel, — oracle de Yahweh.
  11. Holà ! Sion, sauve-toi, toi qui habites chez la fille de Babylone !
  12. Car ainsi parle Yahweh des armées : Pour sa gloire il m'a envoyé vers les nations qui vous ont pillés ; car qui vous touche touche la prunelle de son œil.
  13. Car voici que j'agite ma main sur elles, et elles seront un butin pour ceux qui leur sont asservis ; et vous saurez que Yahweh des armées m'a envoyé.
  14. Pousse des cris de joie et sois dans l'allégresse, fille de Sion ; car voici que je viens et j'habiterai au milieu de toi, — oracle de Yahweh.
  15. Beaucoup de nations s'attacheront à Yahweh en ce jour-là, et elles seront mon peuple ; et j'habiterai au milieu de toi, et tu sauras que Yahweh des armées m'a envoyé vers toi.
  16. Yahweh possédera Juda comme sa portion sur la terre sainte, et il choisira encore Jérusalem.
  17. Que toute chair fasse silence devant Yahweh, car il s'est élevé de sa sainte demeure.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires