Top

Amos chapitre 5

    Appel à revenir à Dieu

  1. Écoutez cette parole, Cette complainte que je prononce sur vous, Maison d’Israël !
  2. Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, La vierge d’Israël ; Elle est couchée par terre, Nul ne la relève.
  3. Car ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : La ville qui mettait en campagne mille hommes N’en conservera que cent, Et celle qui mettait en campagne cent hommes N’en conservera que dix, pour la maison d’Israël.
  4. Car ainsi parle l’Éternel à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez !
  5. Ne cherchez pas Béthel, N’allez pas à Guilgal, Ne passez pas à Beer Schéba. Car Guilgal sera captif, Et Béthel anéanti.
  6. Cherchez l’Éternel, et vous vivrez ! Craignez qu’il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, Et que ce feu ne la dévore, sans personne à Béthel pour l’éteindre,
  7. Ô vous qui changez le droit en absinthe, Et qui foulez à terre la justice !
  8. Il a créé les Pléiades et l’Orion, Il change les ténèbres en aurore, Il obscurcit le jour pour en faire la nuit, Il appelle les eaux de la mer, Et les répand à la surface de la terre : L’Éternel est son nom.
  9. Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.
  10. Ils haïssent celui qui les reprend à la porte, Et ils ont en horreur celui qui parle sincèrement.
  11. Aussi, parce que vous avez foulé le misérable, Et que vous avez pris de lui du blé en présent, Vous avez bâti des maisons en pierres de taille, Mais vous ne les habiterez pas ; Vous avez planté d’excellentes vignes, Mais vous n’en boirez pas le vin.
  12. Car, je le sais, vos crimes sont nombreux, Vos péchés se sont multipliés ; Vous opprimez le juste, vous recevez des présents, Et vous violez à la porte le droit des pauvres.
  13. Voilà pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait ; Car ces temps sont mauvais.
  14. Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, Et qu’ainsi l’Éternel, le Dieu des armées, soit avec vous, Comme vous le dites.
  15. Haïssez le mal et aimez le bien, Faites régner à la porte la justice ; Et peut-être l’Éternel, le Dieu des armées, aura pitié Des restes de Joseph.
  16. C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel, le Dieu des armées, le Seigneur ; Dans toutes les places on se lamentera, Dans toutes les rues on dira : Hélas ! Hélas ! On appellera le laboureur au deuil, Et aux lamentations ceux qui disent des complaintes.
  17. Dans toutes les vignes on se lamentera, Lorsque je passerai au milieu de toi, dit l’Éternel.
  18. Malheur à ceux qui désirent le jour de l’Éternel ! Qu’attendez-vous du jour de l’Éternel ? Il sera ténèbres et non lumière.
  19. Vous serez comme un homme qui fuit devant un lion Et que rencontre un ours, Qui gagne sa demeure, appuie sa main sur la muraille, Et que mord un serpent.
  20. Le jour de l’Éternel n’est-il pas ténèbres et non lumière ? N’est-il pas obscur et sans éclat ?
  21. Je hais, je méprise vos fêtes, Je ne puis sentir vos assemblées.
  22. Quand vous me présentez des holocaustes et des offrandes, Je n’y prends aucun plaisir ; Et les veaux engraissés que vous sacrifiez en actions de grâces, Je ne les regarde pas.
  23. Éloigne de moi le bruit de tes cantiques ; Je n’écoute pas le son de tes luths.
  24. Mais que la droiture soit comme un courant d’eau, Et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit.
  25. M’avez-vous fait des sacrifices et des offrandes Pendant les quarante années du désert, maison d’Israël ?…
  26. Emportez donc la tente de votre roi, Le piédestal de vos idoles, L’étoile de votre Dieu Que vous vous êtes fabriqué !
  27. Et je vous emmènerai captifs au delà de Damas, Dit l’Éternel, dont le nom est le Dieu des armées.

  1. Écoutez cette parole que je profère contre vous, une lamentation, maison d'Israël :
  2. Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, la vierge d'Israël ! Elle est étendue sur son sol, personne pour la relever !
  3. Car ainsi parle le Seigneur Yahvé : la ville qui mettait en campagne mille hommes n'en aura plus que cent, et celle qui en mettait cent n'en aura plus que dix, pour la maison d'Israël. Sans conversion, point de salut.
  4. Car ainsi parle Yahvé à la maison d'Israël : Cherchez-moi et vous vivrez !
  5. Mais ne cherchez pas Béthel, n'allez pas à Gilgal, ne passez pas à Bersabée; car Gilgal ira en déportation et Béthel deviendra néant.
  6. Cherchez Yahvé et vous vivrez, de peur qu'il ne fonde comme le feu sur la maison de Joseph, qu'il ne dévore, et personne à Béthel pour éteindre !
  7. Ils changent le droit en absinthe et jettent à terre la justice.
  8. C'est lui qui fait les Pléiades et Orion, qui change en matin les ténèbres épaisses et obscurcit le jour comme la nuit; lui qui appelle les eaux de la mer et les répand sur la face de la terre; Yahvé est son nom.
  9. Il déchaîne la dévastation sur celui qui est fort, et la dévastation arrive sur la citadelle.
  10. Ils haïssent quiconque réprimande à la Porte, ils abhorrent celui qui parle avec intégrité.
  11. Eh bien ! puisque vous piétinez le faible et que vous prélevez sur lui un tribut de froment, ces maisons en pierres de taille que vous avez bâties, vous n'y habiterez pas; ces vignes délicieuses que vous avez plantées, vous n'en boirez pas le vin.
  12. Car je sais combien nombreux sont vos crimes, énormes vos péchés, oppresseurs du juste, extorqueurs de rançons, vous qui, à la Porte, déboutez les pauvres.
  13. Voilà pourquoi l'homme avisé se tait en ce temps-ci, car c'est un temps de malheur.
  14. Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et qu'ainsi Yahvé, Dieu Sabaot, soit avec vous, comme vous le dites.
  15. Haïssez le mal, aimez le bien, et faites régner le droit à la Porte; peut-être Yahvé, Dieu Sabaot, prendra-t-il en pitié le reste de Joseph ?
  16. C'est pourquoi, ainsi parle Yahvé, le Dieu Sabaot, le Seigneur : Sur toutes les places il y aura des lamentations, et dans toutes les rues, on dira " Hélas ! Hélas ! " On convoquera le laboureur au deuil et aux lamentations ceux qui savent gémir;
  17. dans toutes les vignes il y aura des lamentations, car je vais passer au milieu de toi, dit Yahvé.
  18. Malheur à ceux qui soupirent après le jour de Yahvé ! Que sera-t-il pour vous, le jour de Yahvé ? Il sera ténèbres, et non lumière.
  19. Tel l'homme qui fuit devant un lion et tombe sur un ours ! Il entre à la maison, appuie sa main au mur, et un serpent le mord !
  20. N'est-il pas ténèbres, le jour de Yahvé, et non lumière ? Il est obscur et sans clarté !
  21. Je hais, je méprise vos fêtes et je ne puis sentir vos réunions solennelles.
  22. Quand vous m'offrez des holocaustes... vos oblations, je ne les agrée pas, le sacrifice de vos bêtes grasses, je ne le regarde pas.
  23. Écarte de moi le bruit de tes cantiques, que je n'entende pas la musique de tes harpes !
  24. Mais que le droit coule comme de l'eau, et la justice, comme un torrent qui ne tarit pas.
  25. Des sacrifices et des oblations, m'en avez-vous présentés au désert, pendant quarante ans, maison d'Israël ?
  26. Vous emporterez Sakkut, votre roi, et l'étoile de votre dieu, Kevân, ces images que vous vous êtes fabriquées;
  27. et je vous déporterai par-delà Damas, dit Yahvé - Dieu Sabaot est son nom.

    Élégie funèbre

  1. Écoutez bien cette parole que je profère contre vous,
    cette lamentation sur vous,
    gens d’Israël :
  2. « Elle est tombée,
    et ne se relèvera plus,
    la communauté d’Israël.
    Elle est étendue sur le sol
    et nul ne la relève.
  3. Car voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel :
    La ville qui levait un millier de soldats
    n’en aura plus que cent.
    Et celle qui en levait cent
    n’en aura plus que dix
    pour la défense d’Israël.

    Cherchez l’Éternel et vous vivrez

  4. « Voici ce que dit l’Éternel au peuple d’Israël :
    Tournez-vous donc vers moi et vous vivrez.
  5. N’allez pas chercher à Béthel,
    n’allez pas à Guilgal,
    et ne vous rendez pas à Beer-Chéba.
    Car Guilgal sera déporté
    et Béthel deviendra néant. »
  6. Tournez-vous donc vers l’Éternel et vous vivrez,
    autrement, il fondra tout comme un feu
    qui les consumera,
    sur les descendants de Joseph
    sans qu’à Béthel personne ne parvienne à l’éteindre.
  7. Vous changez le droit en poison
    et vous renversez la justice.
  8. L’Éternel a créé Orion et les Pléiades,
    il transforme en aurore les profondes ténèbres
    et il réduit le jour en une nuit obscure.
    Il fait venir les eaux de l’océan
    pour les répandre sur la surface de la terre.
    L’Éternel est son nom.
  9. C’est lui qui fait venir la ruine sur les gens puissants
    et sur la citadelle.

    Injustices

  10. Vous haïssez celui qui défend le droit en justice,
    vous détestez celui qui parle avec sincérité.
  11. Par conséquent, puisque vous exploitez le pauvre,
    et que vous lui prenez du blé de sa récolte,
    à cause de cela, les maisons en pierres de taille que vous avez bâties,
    vous ne les habiterez pas.
    Ces vignes excellentes que vous avez plantées,
    vous ne boirez pas de leur vin.
  12. Car je connais vos nombreux crimes
    et vos énormes fautes :
    vous opprimez le juste,
    vous acceptez des pots-de-vin
    et vous lésez le droit des pauvres en justice.
  13. Aussi, l’homme avisé se tait en ce temps-ci,
    car ce temps est mauvais.
  14. Efforcez-vous de faire ce qui est bien et non ce qui est mal,
    afin que vous viviez
    et qu’ainsi l’Éternel, Dieu des armées célestes, soit vraiment avec vous,
    ainsi que vous le prétendez.
  15. Haïssez donc le mal, aimez ce qui est bien,
    et rétablissez le droit en justice.
    Alors, peut-être l’Éternel, Dieu des armées célestes, aura-t-il compassion
    du reste des descendants de Joseph.
  16. Voici donc ce qu’annonce le Seigneur, l’Éternel, Dieu des armées célestes :
    « Sur toute place, on se lamentera
    et, dans toutes les rues, on s’écriera : “Hélas ! Hélas !”
    On conviera les paysans à prendre part au deuil,
    et ceux qui savent des complaintes à se joindre aux lamentations.
  17. Et dans tous les vignobles, on mènera le deuil
    car je passerai au milieu de toi,
    l’Éternel le déclare. »

    Contre l’assurance illusoire

    Un jour de ténèbres

  18. Malheur à vous qui désirez que le jour de l’Éternel vienne !
    Mais savez-vous ce qu’il sera pour vous, le jour de l’Éternel ?
    Ce sera un jour de ténèbres et non pas de lumière.
  19. Vous serez comme un homme qui fuit devant un lion
    et tombe sur un ours,
    ou qui, quand il entre chez lui, appuie la main au mur,
    et un serpent le mord.
  20. Soyez-en sûr : le jour de l’Éternel sera jour de ténèbres et non pas de lumière ;
    oui, ce sera un jour d’obscurité profonde sans aucune clarté.

    Le culte formaliste

  21. « Je déteste vos fêtes, je les ai en dégoût,
    je ne peux plus sentir vos rassemblements cultuels.
  22. Quand vous m’offrez des holocaustes, quand vous m’apportez des offrandes,
    je ne les agrée pas
    et je ne peux pas voir
    ces bêtes engraissées que vous m’offrez en sacrifices de communion.
  23. Éloignez donc de moi le bruit de vos cantiques !
    Je ne veux plus entendre le bruit que font vos luths.
  24. Mais que le droit jaillisse comme une source d’eau,
    que la justice coule comme un torrent puissant !
  25. Quand vous avez offert des sacrifices, des offrandes,
    pendant les quarante ans de votre séjour au désert, était-ce à moi que vous les avez apportés, vous, peuple d’Israël ?
  26. Mais vous avez porté Sikkouth qui était votre roi,
    Kiyoun, votre statue,
    l’étoile de vos dieux
    que vous vous êtes fabriqués.
  27. Voilà pourquoi je vous déporterai au-delà de Damas »,
    dit l’Éternel, celui qui a pour nom : Dieu des armées célestes.

  1. שִׁמְע֞וּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֜י נֹשֵׂ֧א עֲלֵיכֶ֛ם קִינָ֖ה בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃

    Ecoutez cette parole, qui est la complainte que je prononce à haute voix touchant vous, maison d'Israël!

  2. נָֽפְלָה֙ לֹֽא־תֹוסִ֣יף ק֔וּם בְּתוּלַ֖ת יִשְׂרָאֵ֑ל נִטְּשָׁ֥ה עַל־אַדְמָתָ֖הּ אֵ֥ין מְקִימָֽהּ׃

    Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, la vierge d'Israël; elle est abandonnée sur la terre, il n'y a personne qui la relève.

  3. כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הָעִ֛יר הַיֹּצֵ֥את אֶ֖לֶף תַּשְׁאִ֣יר מֵאָ֑ה וְהַיֹּוצֵ֥את מֵאָ֛ה תַּשְׁאִ֥יר עֲשָׂרָ֖ה לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

    Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel, à la maison d'Israël : La ville de laquelle il en sortait mille, n'en aura de reste que cent; et celle de laquelle il en sortait cent, n'en aura de reste que dix.

  4. כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֖ה לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל דִּרְשׁ֖וּנִי וִֽחְיֽוּ׃

    Car ainsi a dit l'Eternel à la maison d'Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.

  5. וְאַֽל־תִּדְרְשׁוּ֙ בֵּֽית־אֵ֔ל וְהַגִּלְגָּל֙ לֹ֣א תָבֹ֔אוּ וּבְאֵ֥ר שֶׁ֖בַע לֹ֣א תַעֲבֹ֑רוּ כִּ֤י הַגִּלְגָּל֙ גָּלֹ֣ה יִגְלֶ֔ה וּבֵֽית־אֵ֖ל יִהְיֶ֥ה לְאָֽוֶן׃

    Et ne cherchez point Béthel, et n'entrez point dans Guilgal, et ne passez point à Béer-Sébah; car Guilgal sera entièrement transportée en captivité, et Béthel sera détruite.

  6. דִּרְשׁ֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה וִֽחְי֑וּ פֶּן־יִצְלַ֤ח כָּאֵשׁ֙ בֵּ֣ית יֹוסֵ֔ף וְאָכְלָ֥ה וְאֵין־מְכַבֶּ֖ה לְבֵֽית־אֵֽל׃

    Cherchez l'Eternel, et vous vivrez, de peur qu'il ne saisisse la maison de Joseph, comme un feu qui la consumera, sans qu'il y ait personne qui l'éteigne à Béthel.

  7. הַהֹפְכִ֥ים לְלַעֲנָ֖ה מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה לָאָ֥רֶץ הִנִּֽיחוּ׃

    Parce qu'ils changent le jugement en absinthe, et qu'ils renversent la justice.

  8. עֹשֵׂ֨ה כִימָ֜ה וּכְסִ֗יל וְהֹפֵ֤ךְ לַבֹּ֙קֶר֙ צַלְמָ֔וֶת וְיֹ֖ום לַ֣יְלָה הֶחְשִׁ֑יךְ הַקֹּורֵ֣א לְמֵֽי־הַיָּ֗ם וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם עַל־פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ יְהוָ֥ה שְׁמֹֽו׃ ס

    [Cherchez] celui qui a fait la Poussinière et l'Orion, qui change les plus noires ténèbres en aube du jour, et qui fait devenir le jour obscur comme la nuit; qui appelle les eaux de la mer, et les répand sur le dessus de la terre, le nom duquel est l'Eternel.

  9. הַמַּבְלִ֥יג שֹׁ֖ד עַל־עָ֑ז וְשֹׁ֖ד עַל־מִבְצָ֥ר יָבֹֽוא׃

    Qui renforce le fourrageur par-dessus l'homme fort, tellement que le fourrageur entrera dans la forteresse.

  10. שָׂנְא֥וּ בַשַּׁ֖עַר מֹוכִ֑יחַ וְדֹבֵ֥ר תָּמִ֖ים יְתָעֵֽבוּ׃

    Ils haïssent à la porte ceux qui les reprennent, et ils ont en abomination celui qui parle en intégrité.

  11. לָ֠כֵן יַ֣עַן בֹּושַׁסְכֶ֞ם עַל־דָּ֗ל וּמַשְׂאַת־בַּר֙ תִּקְח֣וּ מִמֶּ֔נּוּ בָּתֵּ֥י גָזִ֛ית בְּנִיתֶ֖ם וְלֹא־תֵ֣שְׁבוּ בָ֑ם כַּרְמֵי־חֶ֣מֶד נְטַעְתֶּ֔ם וְלֹ֥א תִשְׁתּ֖וּ אֶת־יֵינָֽם׃

    C'est pourquoi à cause que vous opprimez le pauvre, et lui enlevez la charge de froment, vous avez bâti des maisons de pierre de taille; mais vous n'y habiterez point; vous avez planté des vignes bonnes à souhait; mais vous n'en boirez point le vin.

  12. כִּ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ רַבִּ֣ים פִּשְׁעֵיכֶ֔ם וַעֲצֻמִ֖ים חַטֹּֽאתֵיכֶ֑ם צֹרְרֵ֤י צַדִּיק֙ לֹ֣קְחֵי כֹ֔פֶר וְאֶבְיֹונִ֖ים בַּשַּׁ֥עַר הִטּֽוּ׃

    Car j'ai connu vos crimes, ils sont en grand nombre, et vos péchés se sont multipliés : vous êtes des oppresseurs du juste, et des preneurs de rançon, et vous pervertissez à la porte le droit des pauvres.

  13. לָכֵ֗ן הַמַּשְׂכִּ֛יל בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא יִדֹּ֑ם כִּ֛י עֵ֥ת רָעָ֖ה הִֽיא׃

    C'est pourquoi l'homme prudent se tiendra dans le silence en ce temps-là; car le temps est mauvais.

  14. דִּרְשׁוּ־טֹ֥וב וְאַל־רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִיהִי־כֵ֞ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־צְבָאֹ֛ות אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃

    Cherchez le bien, et non pas le mal, afin que vous viviez; et ainsi l'Eternel, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous l'avez dit.

  15. שִׂנְאוּ־רָע֙ וְאֶ֣הֱבוּ טֹ֔וב וְהַצִּ֥יגוּ בַשַּׁ֖עַר מִשְׁפָּ֑ט אוּלַ֗י יֶֽחֱנַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־צְבָאֹ֖ות שְׁאֵרִ֥ית יֹוסֵֽף׃ ס

    Haïssez le mal, et aimez le bien, et établissez le jugement à la porte; l'Eternel le Dieu des armées, aura peut-être pitié du reste de Joseph.

  16. לָ֠כֵן כֹּֽה־אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י צְבָאֹות֙ אֲדֹנָ֔י בְּכָל־רְחֹבֹ֣ות מִסְפֵּ֔ד וּבְכָל־חוּצֹ֖ות יֹאמְר֣וּ הֹו־הֹ֑ו וְקָרְא֤וּ אִכָּר֙ אֶל־אֵ֔בֶל וּמִסְפֵּ֖ד אֶל־יֹ֥ודְעֵי נֶֽהִי׃

    C'est pourquoi l'Eternel le Dieu des armées, le Seigneur dit ainsi; Il y aura lamentation par toutes les places, et on criera par toutes les rues Hélas! Hélas! Et on appellera au deuil le laboureur, et à la lamentation ceux qui en savent le métier.

  17. וּבְכָל־כְּרָמִ֖ים מִסְפֵּ֑ד כִּֽי־אֶעֱבֹ֥ר בְּקִרְבְּךָ֖ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס

    Et il y aura lamentation par toutes les vignes; car je passerai tout au travers de toi, a dit l'Eternel.

  18. הֹ֥וי הַמִּתְאַוִּ֖ים אֶת־יֹ֣ום יְהוָ֑ה לָמָּה־זֶּ֥ה לָכֶ֛ם יֹ֥ום יְהוָ֖ה הוּא־חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־אֹֽור׃

    Malheur à vous qui désirez le jour de l'Eternel; De quoi vous [servira] le jour de l'Eternel? Ce sont des ténèbres, et non pas une lumière.

  19. כַּאֲשֶׁ֨ר יָנ֥וּס אִישׁ֙ מִפְּנֵ֣י הָאֲרִ֔י וּפְגָעֹ֖ו הַדֹּ֑ב וּבָ֣א הַבַּ֔יִת וְסָמַ֤ךְ יָדֹו֙ עַל־הַקִּ֔יר וּנְשָׁכֹ֖ו הַנָּחָֽשׁ׃

    C'est comme si un homme s'enfuyait de devant un lion, et qu'un ours le rencontrât, ou qu'il entrât en la maison, et appuyât sa main sur la paroi, et qu'un serpent le mordît.

  20. הֲלֹא־חֹ֛שֶׁךְ יֹ֥ום יְהוָ֖ה וְלֹא־אֹ֑ור וְאָפֵ֖ל וְלֹא־נֹ֥גַֽהּ לֹֽו׃

    Le jour de l'Eternel ne sont-ce pas des ténèbres, et non une lumière? Et l'obscurité n'est-elle point en lui, et non la clarté?

  21. שָׂנֵ֥אתִי מָאַ֖סְתִּי חַגֵּיכֶ֑ם וְלֹ֥א אָרִ֖יחַ בְּעַצְּרֹֽתֵיכֶֽם׃

    Je hais et rejette vos fêtes solennelles, et je ne flairerai point [l'odeur de vos parfums] dans vos assemblées solennelles.

  22. כִּ֣י אִם־תַּעֲלוּ־לִ֥י עֹלֹ֛ות וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם לֹ֣א אֶרְצֶ֑ה וְשֶׁ֥לֶם מְרִיאֵיכֶ֖ם לֹ֥א אַבִּֽיט׃

    Que si vous m'offrez des holocaustes et des gâteaux, je ne les accepterai point; et je ne regarderai point les oblations de prospérités que vous ferez de vos bêtes grasses.

  23. הָסֵ֥ר מֵעָלַ֖י הֲמֹ֣ון שִׁרֶ֑יךָ וְזִמְרַ֥ת נְבָלֶ֖יךָ לֹ֥א אֶשְׁמָֽע׃

    Ote de devant moi le bruit de tes chansons, car je n'écouterai point la mélodie de tes musettes.

  24. וְיִגַּ֥ל כַּמַּ֖יִם מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה כְּנַ֥חַל אֵיתָֽן׃

    Mais le jugement roulera comme de l'eau, et la justice comme un torrent impétueux.

  25. הַזְּבָחִ֨ים וּמִנְחָ֜ה הִֽגַּשְׁתֶּם־לִ֧י בַמִּדְבָּ֛ר אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃

    Est-ce à moi, maison d'Israël, que vous avez offert des sacrifices et des gâteaux dans le désert pendant quarante ans?

  26. וּנְשָׂאתֶ֗ם אֵ֚ת סִכּ֣וּת מַלְכְּכֶ֔ם וְאֵ֖ת כִּיּ֣וּן צַלְמֵיכֶ֑ם כֹּוכַב֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶ֖ם לָכֶֽם׃

    Au contraire vous avez porté le tabernacle de votre Moloc, [et] Kijun vos images, et l'étoile de vos dieux, que vous vous êtes faits.

  27. וְהִגְלֵיתִ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵהָ֣לְאָה לְדַמָּ֑שֶׂק אָמַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־צְבָאֹ֖ות שְׁמֹֽו׃ פ

    C'est pourquoi je vous transporterai au-delà de Damas, a dit l'Eternel, duquel le nom est le Dieu des armées.


  1. Écoutez cette parole, que je profère sur vous, — une lamentation, — maison d'Israël :
  2. Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, la vierge d'Israël ! Elle est renversée sur sa terre, personne ne la relèvera.
  3. Car ainsi parle Yahweh : La ville qui se mettait en campagne avec mille guerriers en gardera cent ; celle qui se mettait en campagne avec cent en gardera dix, pour la maison d'Israël.
  4. Car ainsi parle Yahweh à la maison d'Israël : Cherchez-moi et vivez !
  5. Ne cherchez pas Béthel, ne venez pas à Galgala, ne passez pas à Bersabée ! Car Galgala sera emmené captif, et Béthel deviendra néant.
  6. Cherchez Yahweh et vivez, de peur qu'il ne fonde, comme un feu, sur la maison de Joseph, et ne la dévore, sans que Béthel ait personne pour éteindre.
  7. Ils changent le droit en absinthe, et jettent à terre la justice !
  8. Il a fait les Pléiades et Orion ; il change en aurore les ténèbres, et le jour en une nuit obscure ; il appelle les eaux de la mer, et les répand sur la face de la terre ; Yahweh est son nom.
  9. Il fait éclater la ruine sur le puissant, et la ruine fond sur la ville forte.
  10. Ils haïssent à la Porte celui qui censure ; et celui qui parle avec intégrité, ils l'ont en horreur.
  11. C'est pourquoi, parce que vous foulez aux pieds le pauvre, et que vous prélevez sur lui un tribut de blé ; vous avez bâti des maisons en pierres de taille, et vous n'y habiterez pas, vous avez planté des vignes excellentes, et vous n'en boirez pas le vin.
  12. Car je sais que nombreux sont vos crimes, que grands sont vos péchés, vous qui opprimez le juste, qui prenez des présents, et qui faites fléchir le droit des pauvres à la Porte.
  13. C'est pourquoi l'homme sage, en ce temps-ci, se tait ; car c'est un temps mauvais.
  14. Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et qu'ainsi Yahweh, le Dieu des armées, soit avec vous, comme vous le dites.
  15. Haïssez le mal et aimez le bien, et restaurez le droit à la Porte : peut-être Yahweh, le Dieu des armées, aura-t-il pitié du reste de Joseph !
  16. C'est pourquoi ainsi parle Yahweh, le Dieu des armées, le Seigneur : Dans toutes les places, on se lamentera ; dans toutes les rues on dira : Hélas ! hélas ! On appellera le laboureur au deuil, et aux lamentations, avec ceux qui savent gémir.
  17. Dans toutes les vignes on se lamentera ; car je passerai au milieu de toi, dit Yahweh.
  18. Malheur à ceux qui désirent le jour de Yahweh ! Que sera-t-il pour vous, le jour de Yahweh ? Il sera ténèbres, et non lumière.
  19. Comme un homme qui s'enfuit devant le lion, et l'ours vient à sa rencontre ; il entre dans sa maison, appuie sa main sur le mur, et le serpent le mord !...
  20. N'est-il pas ténèbres, le jour de Yahweh, et non lumière, obscurité, sans aucun éclat ?
  21. Je hais, je dédaigne vos fêtes, je n'ai aucun goût à vos assemblées.
  22. Si vous m'offrez vos holocaustes et vos oblations, je n'y prends pas plaisir, et vos sacrifices de veaux engraissés, je ne les regarde pas.
  23. Éloigne de moi le bruit de tes cantiques ; que je n'entende pas le son de tes harpes !
  24. Mais que le jugement coule comme l'eau, et la justice comme un torrent qui ne tarit pas !
  25. Des sacrifices et des oblations m'en avez-vous offert, dans le désert pendant quarante ans, maison d'Israël ?
  26. Vous avez porté la tente de votre roi, et Kijoum, vos idoles, l'étoile de votre dieu, que vous vous êtes fabriqué.
  27. Je vous déporterai par delà Damas, dit Yahweh ; Dieu des armées est son nom.



Blog Le nouveau testament (Home page)

Raccourcis clavier

Commentaires